Just when you thought Patrick Stewart and Ian McKellen couldn't get any cuter, they kiss!
我們原以為帕特里克·斯圖爾特和伊恩·麥克萊恩已經(jīng)萌到極致了,結(jié)果現(xiàn)在他們親上了!

The best friends locked lips at the London premiere of McKellen's movie Mr. Holmes while Stewart's wife, Sunny Ozell, watched. She didn't seem to mind and neither did the actors' fans.
在倫敦舉辦的電影《福爾摩斯先生》的首映禮上,這對好朋友親了一個嘴。斯圖爾特的妻子賽妮·奧澤爾則在一旁靜觀。對這兩人的吻她似乎并不介意,這兩位男演員的粉絲似乎也不在意。

The event was held at London's ODEON Kensington cinema and featured a set that looked like the fictional detective's Baker Street residence. Instead of a red carpet, the premiere had a long carpet that resembled a cobblestone road.
這場首映禮是在倫敦歐點電影院舉行的,場景被布置成了這位故事中的偵探的府邸所在地,貝克街的樣子,非常有特點。入場的地方并不是鋪著紅毯,而是鋪著一條鋪著一條看似鵝卵石路的長地毯。

This isn't the first time we've gushed over Stewart, 74, and McKellen's adorable bromance. In September, Stewart got the 76-year-old Lord Of The Rings star to officiate his wedding. McKellen posted a pic proving he was ordained on his Facebook, writing: "I did my part."
這已經(jīng)不是第一次我們有幸目睹斯圖爾特與74歲高齡的麥克萊恩合作上演萌萌噠基情一刻了。在今年九月, 斯圖爾特邀請這位76歲高齡的《指環(huán)王》明星主持了自己的婚禮。麥克萊恩還在臉書網(wǎng)上傳了一張照片,證明自己獲得了牧師資格,在照片下面他寫到“我的角色已經(jīng)演好啦?!?/div>

The friends -- who star in the X-Men movies as Professor X and Magneto -- have also gotten really good at taking friendship photos.
這對好朋友——他們都曾在《x教授》和《萬磁王》中擔當主演——如今配合默契,能拍出友情滿滿的合影。

Here they are holding hands in New York City in March 2014. The actors have starred in two Broadway plays together: No Man's Land and Waiting for Godot.
如照片所示,在2014年紐約他們曾手牽手。這兩名演員已經(jīng)在兩部百老匯戲劇中聯(lián)袂擔當主演,《無主之地》和《等待戈多》。

How fun would it be to play skee ball with Captain Jean-Luc Picard and Gandalf?!
和讓-盧克·皮卡德艦長還有甘道夫一起玩快樂滾球會有多開心?

They've posed on Citi Bikes:
他們在環(huán)城自行車處擺POSE:

In front of a Kate Middleton billboard:
在凱特·米德爾頓的公告牌前:

Get these two break-apart necklaces already!
兩個人已經(jīng)跟項鏈扣子已經(jīng)分不開了!