英聞天天譯: 從彩蛋看巧克力的未來(lái)
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于從復(fù)活節(jié)彩蛋看巧克力的未來(lái)的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
BACKGROUND:
最近歐美國(guó)家的經(jīng)濟(jì)動(dòng)蕩,受到很多因素印象,所以很多商品的價(jià)格都有所下降或者上升。這周末正值復(fù)活節(jié),又會(huì)有怎么樣的變化呢?
圖為正在生產(chǎn)中的西非工人。?
小百科
比利時(shí)
比利時(shí)王國(guó)簡(jiǎn)稱比利時(shí),位于歐洲西部沿海,東與德國(guó)接壤,北與荷蘭比鄰,南與法國(guó)交界,東南與盧森堡毗連,西臨北海與英國(guó)隔海相望。海岸線長(zhǎng)66.5公里。全國(guó)面積2/3為丘陵和平坦低地,全境分為西北部沿海佛蘭德倫平原、中部丘陵、東南部阿登高原三部分。最高點(diǎn)海撥694米。主要河流有馬斯河和埃斯考河。
比利時(shí)無(wú)論是地理上還是文化上,比利時(shí)都處于歐洲的十字路口。被譽(yù)為“西歐的十字路口”。國(guó)土面積雖不大,但各具特色的旅游景點(diǎn)遍布全國(guó)。首都布魯塞爾不僅有聞名于世的滑鐵盧古戰(zhàn)場(chǎng),也是眾多國(guó)際機(jī)構(gòu)的駐地。比利時(shí)屬海洋溫帶闊葉林氣候,四季明顯。旅游時(shí)間以春秋兩季為佳。
比利時(shí)是高度發(fā)達(dá)的資本主義國(guó)家,為世界上工業(yè)發(fā)達(dá)的國(guó)家之一。經(jīng)濟(jì)高度對(duì)外依賴,外貿(mào)為比利時(shí)經(jīng)濟(jì)命脈,為世界十大商品進(jìn)出口國(guó)之一,全國(guó)GDP的大約三分之二來(lái)自出口。人口稠密的比利時(shí)是世界上工業(yè)最發(fā)達(dá)的地區(qū)之一,是19世紀(jì)初歐洲大陸最早進(jìn)行工業(yè)革命的國(guó)家之一。比利時(shí)擁有完善的港口、運(yùn)河、鐵路以及公路等基礎(chǔ)設(shè)施,為與鄰國(guó)更緊密的經(jīng)濟(jì)整和創(chuàng)造條件。
復(fù)活節(jié)彩蛋
十二世紀(jì)時(shí),人們?cè)趶?fù)活節(jié)節(jié)慶中加入雞蛋,此蛋多涂以紅色,也有繪成彩色和笑臉。故一般稱之為“復(fù)活節(jié)彩蛋”(一般也稱為復(fù)活蛋)。蛋的原始象征意義是為“春天—新生命的開始”?;酵絼t用來(lái)象征“耶穌復(fù)活,走出石墓”。復(fù)活節(jié)彩蛋是復(fù)活節(jié)里最重要的食物象征,意味著生命的開始與延續(xù)。如今的彩蛋花樣繁多,形式各異,如鏤空的蛋雕一般亦可歸入廣義的彩蛋之列。
瑞士巧克力
除了鐘表和軍刀外,瑞士還有一個(gè)很有名的東西,那就是巧克力。瑞士的巧克力的種類豐富,價(jià)格也適中,最適合作為禮物。牛奶巧克力是在瑞士發(fā)明的。因?yàn)檎{(diào)節(jié) 牛奶的溫度非常困難,雖然歐洲各地都對(duì)之進(jìn)行了大量的研究,但一直沒有成功,后來(lái),瑞士人達(dá)尼爾·彼德于1875年發(fā)明了制作方法?,F(xiàn)在瑞士的巧克力種類 繁多,味道也是各種各樣。
One Direction
單向樂(lè)隊(duì)(One Direction)是一支來(lái)自英國(guó)/愛爾蘭的男子樂(lè)隊(duì)組合。成員包括:Zayn Malik,Liam Payne,Niall Horan,Louis Tomlinson和Harry Styles。他們參加《X-factor》比賽均被淘汰,但評(píng)審西蒙·高維爾不想埋沒他們的才華,遂決定讓他們組成單向組合繼續(xù)比賽。在晉級(jí)《X- factor》第七季決賽名單之后就與西蒙·高維爾旗下的唱片公司Syco唱片簽約。2012年,One Direction的首次專輯《UP ALL NIGHT》和第二張專輯《Take Me Home》分別以450萬(wàn)張和440萬(wàn)張位于年度全球唱片排行榜第三位和第四位。出道至今全球?qū)]嬁備N量突破1200萬(wàn)張,在世界各地都擁有超高的人氣, 是現(xiàn)今歐美樂(lè)壇最紅的男子樂(lè)隊(duì)團(tuán)。
Zayn Malik 澤恩·馬利克
Zayn Malik ,英國(guó)超人氣組合One Direction的成員之一。1993年1月12日出生于英國(guó)英格蘭布拉德福市,是英巴混血,父親是巴基斯坦裔英國(guó)人,母親是英國(guó)人。他通過(guò)英國(guó)一檔著名選秀節(jié)目The X Factor脫穎而出,在參賽的最初,他作為個(gè)人選手通過(guò)了選拔賽并進(jìn)入了訓(xùn)練營(yíng),卻沒有成功進(jìn)入男生組評(píng)委之家。2010年7月23日,在評(píng)委Nicole Scherzinger的提議下,他被編入One Direction,從而晉級(jí),并一舉奪得了當(dāng)季比賽的季軍。之后簽約唱片公司Syco Music。?
The average price of an Easter egg at one of the nation’s big four supermarkets is almost 10% lower than last year, according to Grocer magazine. Many own-brand eggs cost well under a pound. But the arrival of the One Direction Easter egg – its price reduced by a fifth (to 79p) in publicity-seeking tribute to the departure of Zayn Malik – could soon be a hazy memory of 2015. Lack of supply is expected to send the price of chocolate soaring as thousands of poverty-
stricken farmers in west Africa abandon poorly paid cultivation of the beans for more lucrative crops or life in the cities.
Belgian??????????? 比利時(shí)
Encrust??????????? 包上外殼,裝飾外層
Caramel?????????? 焦糖
foil-wrapped?????? 錫紙包裝的
Swiss bunnies????? 瑞士小兔(一種巧克力)
Staple???????????? 主食
Grocer magazine??? 《食品商》雜志
own-brand???????? 自主品牌
One Direction????? 單向樂(lè)隊(duì)
in publicity??????? 做宣傳
Tribute?????????? 貢品,紀(jì)念,懷念
Zayn Malik??????? 澤恩·馬利克
Hazy???????????? 朦朧的
Soar????????????? 猛增
poverty-stricken??? 為貧窮所困擾的,非常貧窮的
Lucrative????????? 有利可圖的,奢侈的????????????????????????
Key Sentences
這篇新聞評(píng)論的句子也不是很難,只是插入成分比較多,注意合力組織語(yǔ)言,使譯文通順流暢。
1. But the arrival of the One Direction Easter egg – its price reduced by a fifth (to 79p) in publicity-seeking tribute to the departure of Zayn Malik – could soon be a hazy memory of 2015.
這中間有破折號(hào),起到補(bǔ)充說(shuō)明的作用。遇到這種句子的時(shí)候,可以有兩種處理方法:
1,直接譯出,適當(dāng)調(diào)整順序。
2,可以加括號(hào)注解(有時(shí)加括號(hào)反而更加的清楚)。
注意這句中有兩個(gè)成分
第一個(gè)破折號(hào):補(bǔ)充說(shuō)明價(jià)格,這時(shí)可以加括號(hào)。
第二個(gè)破折號(hào):可以跟主句聯(lián)系,是主句的一個(gè)成分,表示目的。
2. Lack of supply is expected to send the price of chocolate soaring as thousands of poverty-stricken farmers in west Africa abandon poorly paid cultivation of the beans for more lucrative crops or life in the cities.
句子雖然長(zhǎng),但是理解起來(lái)不難。注意as在這里引導(dǎo)的從句,究竟是表示神馬的?是定語(yǔ)從句,還是時(shí)間,原因,讓步狀語(yǔ)從句?聯(lián)系前后句判斷,選擇連詞。
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
據(jù)英《食品商》雜志報(bào)道,國(guó)內(nèi)四大超市出售的單枚復(fù)活節(jié)彩蛋均價(jià)較之于去年差不多低了10%。許多自主品牌的彩蛋價(jià)格則遠(yuǎn)不足一英鎊。但是為了紀(jì)念澤恩·馬利克離開而推出的“單向”組合復(fù)活節(jié)彩蛋(宣傳時(shí)其價(jià)格降低了1/5,只有79p),可能很快就會(huì)成為2015年模糊的記憶。由于供給不足,巧克力價(jià)格有望飆升,這是因?yàn)閿?shù)以千計(jì)的西非貧困農(nóng)民開始放棄低收入的大豆種植工作,轉(zhuǎn)而前往城市培育那些更有利可圖的作物,或是尋求收入更高的生活。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>