《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于排水系統(tǒng)一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注

CONTENT:

The immediate motivation for Mr. Brown’s order was a lousy winter snowpack, only 6 percent of normal levels, a tiny reserve of water that is supposed to feed the state during the rest of the year. The most visible effect of the new regulations for most Californians may be brown front yards — a third to a half of residential water use goes to landscaping, state officials said — and higher water bills. There is a lot of room for conservation; state experts reckon that suburban Californians each use around 150 gallons of water per day, compared with only 45 gallons per day in San Francisco, where lawns are scarce.
?
Words and Phrases:
lousy 非常糟糕的
reserve 儲(chǔ)備
bill 賬單
reckon 計(jì)算;估計(jì)
compare with 與……相比
??????????????????
REFERENCE:
d4c-d980-11e4-b3f
?
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>