The Death of Conversation

Photographer Babycakes Romero captured an array of images showing people glued to their mobile devices when they could otherwise be having a conversation, enjoying dinner or simply staring into space. The series, titled "The Death of Conversation," was published on Bored Panda.
攝影師貝比尅克斯·羅梅羅拍攝下了一組照片上,那些本應(yīng)在交談,享受晚餐或簡(jiǎn)單的發(fā)呆的人群卻在目不轉(zhuǎn)睛的盯著自己的手機(jī)。這組照片名為“對(duì)話的死亡”在著名雜志Bored Panda 上得以刊印。

idle time

1.It looks like smartphones really have killed the concept of "idle time."
看起來,智能手機(jī)真的已經(jīng)扼殺了曾經(jīng)的“休閑時(shí)光”。

worse

2.In the time that's passed since he first published the photo series, Romero says the smartphone problem -- as he sees it -- has only gotten worse.
在攝影師發(fā)表這組照片之后的日子里,羅梅羅發(fā)現(xiàn),如他所見,屏奴這一現(xiàn)象變得更加嚴(yán)重了。

encompass

3.As smartphones encompass more and more of people's lives everyone is turning to them more and more as every aspect of their existence has been digitized and made accessible to them 24/7.
智能手機(jī)蠶食著人們的生活,人們的生活越來越數(shù)字化,數(shù)字變得每時(shí)每刻無所不在,每個(gè)人都越來越依賴自己的手機(jī)。

life

4.You've probably noticed something like this in your own life.
或許你在自己的生活中也發(fā)現(xiàn)了這樣的現(xiàn)象。

dinner

5. You're at dinner with someone, there's a lull in the conversation, and suddenly both of you are checking your smartphones.?
當(dāng)你正與某人共進(jìn)晚餐,你們準(zhǔn)備交談,忽然,你們卻雙雙開始翻看自己的手機(jī)。

lost connection

6.Romero says the devices become an excuse to hide a "lost connection" between people.
羅梅羅說,移動(dòng)設(shè)備已經(jīng)成為一種借口,掩飾人與人之間的“失聯(lián)”現(xiàn)狀。

technology

7."This technology which was supposed to connect people is making them disconnect from each other in person."?
“移動(dòng)技術(shù)本應(yīng)促進(jìn)人們相互交流,事實(shí)卻是使人與人越來越疏遠(yuǎn)。”

hook

8.Agree or not, his photos offer pretty striking evidence that people everywhere are hooked on their smartphones.?
贊同與否,我們都要承認(rèn),這位攝影師的作品提供了一些頗為震撼人心的證據(jù),告訴人們每個(gè)人都非常依賴自己的手機(jī)。