坐擁兒女心系蒼生:威廉王子當(dāng)起空中救護員
作者:滬江英語
來源:紐約每日新聞報
2015-07-20 10:22
Prince William has completed his training as a pilot with the East Anglian Air Ambulanceand had his first day on his crew at Cambridge Airport on last Monday. He will fly patients in serious condition to the hospital.
威廉王子已經(jīng)完成了東盎格魯航空救護的飛行員訓(xùn)練,并且上周一已經(jīng)在劍橋機場上了第一天班。他將在極端嚴(yán)峻的情況下將病人送往醫(yī)院。
It’s a new career for the prince, who admitted he was already very busy with his responsibilities as a member of the royal family and as a father with two young children. William and his wife, Catherine, Duchess of Cambridge, attended the christening of their baby Charlotte at St. Mary Magdalene Church in Sandringham on July 5. The couple also has a son named George who will turn 2 on July 22.
這是威廉王子的新事業(yè)。他坦言作為一個皇室成員和兩個幼孩的父親他已經(jīng)非常忙碌了。7月5日,威廉和他的妻子凱瑟琳——劍橋公爵夫人——參加了他們的孩子夏洛特在位于桑德琳漢姆莊園的圣瑪麗教堂的洗禮儀式。他們還有一個名叫喬治的兒子,7月22日他就要滿兩歲了。
“It’s been obviously fantastic and she’s been a little joy of heaven, but at the same time it is more responsibility looking after two little ones, especially when George is around,” he said in an interview. “He’s a little monkey, but it’s fantastic having the love of a family and I’m so thrilled and Catherine has been doing an amazing job as a mother and I’m very proud of her.”
“很顯然女兒的到來是極好的,她簡直就是來自天堂的小確幸。但是與此同時照顧兩個小嬰兒讓我的責(zé)任更重了,尤其是當(dāng)喬治過來的時候。”威廉王子在采訪中說道?!八喼本褪莻€小猴子,但是能擁有家庭的愛真的很棒,我好激動,凱瑟琳是個出色的母親,我很為她感到驕傲。”
Juggling workand the royal side of his life, which he said may have more responsibility down the line, has been a challenge, but he said it's been worth it.
救援工作以及皇室生活讓威廉王子的責(zé)任更重,他認為這對他而言是一個挑戰(zhàn)但是卻非常值得。
The former helicopter pilot with the Royal Air Force completed a civilian pilot course in September and said espite his royal status, he plans to follow through with a career in aviation.
前任英國空軍的直升機飛行員再九月完成了民用飛行員課程,他說盡管他是皇室成員,他計劃將他的事業(yè)徹底放在航空上。
"Doing a job like this is worthwhile, valuable, and there's an element of duty about it," he said, adding he was a little nervous to start his new job.
“做這樣的工作是很值得、很有價值的,因為這其中包含著一份責(zé)任感?!彼f,并且還表示在開始他的新工作的時候他有一些小緊張。
Being a working man is a big part in the development of the man who is the heir to the British throne, he said.
工作是一個作為英國皇位繼承人的男人成長的重要部分,他這樣說。
- 相關(guān)熱點:
- 牛津大學(xué)公開課