囧研究:女性更容易成為雙性戀者
作者:Sarah Knapton
來源:電訊報
2015-09-24 11:51
Women are more likely to be bisexual than men, a study has found.
一項研究發(fā)現,相較于男性,女性更有可能成為雙性戀者。
The poll of more than 9,000 young adults found that females were also more likely to choose the label ‘mostly heterosexual’.
研究者對9000名青年人做了調查,發(fā)現女性更容易用“絕大多數時候是異性戀”來形容自己。
They were also more likely to change their mind about their sexuality.
她們也更容易在性向上轉變自己的想法。
In contrast, males tended to describe themselves as ‘100 per cent heterosexual’ or ‘100 per cent homosexual’.
相比之下,男性傾向于將自己形容為“100%異性戀”或者“100%同性戀”。
Researcher Elizabeth McClintock, of the University of Notre Dame in Indiana, said: ‘This indicates that women’s sexuality may be more flexible and adaptive than men’s.’
來自印第安納州諾特丹大學的研究員伊麗莎白·麥克克林托克說,“這意味著女性的性向相較于男性更靈活多變?!?/div>
The women were more likely than the men to call themselves bisexual. They were also three times more likely to change their minds about their sexuality in their 20s.
女性比男性更傾向于稱自己為同性戀者。不僅如此,她們在20多歲的時候改變自己性向的幾率也比男性高出了3倍。
And while women don’t choose to find to be bisexual, their circumstances can affect their affections.
同時,女性可能最初并沒有選擇成為一名雙性戀者,但是她們的生活境況變化可能影響她們的選擇。?
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
猜你喜歡
-
囧研究:放在21世紀 達西還是不是高富帥?
達西是多少待字閨中少女的理想夫婿,大方明理、一身正氣、愛心滿懷。更重要的是,人家是地地道道的高富帥。達西到底是有多多金?若換算成如今的物價,是不是游艇萬千、豪宅無數呢?快來扳扳手指算一算。
-
職場女性要逆襲?女性更適合當老板
雅虎CEO瑪麗莎-梅耶爾是女人,Facebbook的首席運營官謝莉爾-桑德伯格也是女人。越來越多的職場女性站在了權力的頂峰,不得不讓人對職場女性的杰出表現而側目?,F在更有研究指出,女領導的決定更公正、公司效益
-
繁體字英語網名
中華民族是一個有著悠久歷史文化傳統(tǒng)的古老的民族,有著她過去光輝燦爛的一頁,而她過去的輝煌又主要是靠漢字——確切地說,應該是繁體字——流傳下來的,繁體字與歷史文化傳統(tǒng)緊密地聯系在一起,不可分離。
-
【適合背誦的雙語文章】計算機與詩人
計算機使人類能力上的巨大飛躍成為可能;它打破了束縛實踐智能和理論智能的藩籬。但是計算機是使人類更容易還是更難以理解自己究竟是什么,是否能使世界變得比現在更安全?這個問題一直存在而且越來越突出。