屋頂攝影:用生命在拍照 景色別樣好
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:鏡報(bào)
2015-09-10 11:50
These stomach-churning images offer a unique perspective of the world's cities - snapped high above the ground by a fearless roof-topper.
這些圖片看了讓人心頭一緊、胃直翻騰。照片是一個(gè)勇敢無(wú)畏的樓頂攝影家在高空所拍攝的,其看待世界各個(gè)城市的視角別具一格。
While rooftopping images have become increasingly popular over recent years, pseudonymous Oleg Cricket adds distinctive - and extremely dangerous - elements to his sky-high shots.
近年來(lái)屋頂俯拍越來(lái)越火熱,奧列格·科里奎特(化名)的照片又為高空攝影平添了與眾不同且獨(dú)具危險(xiǎn)的新元素。
In some of scenes, Internet-star Oleg can been seen dangling from roofs, cranes and spires hundreds of feet above the ground. And in others, the daredevil-come-photographer is even snapped swinging his friend, Ilya Bagaev, high above the ground with nothing to break their fall.
在一些照片中,奧列格這位網(wǎng)絡(luò)紅人高懸于距地面好幾百英尺的屋頂、吊車和塔尖上。還有些照片捕捉到這位不怕死的攝影師把他的伙伴伊利亞·巴格福高高蕩起于地面之上,且沒(méi)有任何防止墜落的防護(hù)措施。
He said: "I can only compare it to a computer game - except here if there is an error or loss, you cannot start the game again."
他說(shuō)道,“我把它看作是在玩電腦游戲,不過(guò)有一點(diǎn)不同,如果有錯(cuò)誤和失算的話,你是無(wú)法重新開始游戲的?!?/div>
Oleg, from Ekaterinburg, Russia, began scaling structures nine months ago. Since then, he estimates he has reached the top of almost 50 buildings - travelling to the likes of Germany, France, Dubai and Hong Kong in the process. By posting his photographs on social media, Oleg, 24, has gained more than 100,000 followers on Instagram.
奧列格,來(lái)自俄羅斯葉卡捷琳堡,九個(gè)月前開始攀登建筑物。自此之后,他估計(jì)已經(jīng)上過(guò)50棟建筑的樓頂,期間游歷了德國(guó)、法國(guó)、迪拜和香港等地。通過(guò)在社交媒體上傳照片,現(xiàn)年24歲的奧列格在Instagram照片分享應(yīng)用上已近有了超過(guò)10萬(wàn)人的追隨者。
Despite the obvious risks involved, Oleg said he does everything he can to appear fearless in his photos. He added: "Fear is in each of us, you have to experience fear - that's normal. I do not express it in my photos, though. I like the height and enjoy doing great shots to see the reactions of those who subscribe to my Instagram."
很顯然,這件事情存在諸多風(fēng)險(xiǎn),奧列格說(shuō),他盡其所能在照片中表現(xiàn)出無(wú)所畏懼。他又補(bǔ)充道:“我是不會(huì)在照片中表現(xiàn)出害怕的,但是,每個(gè)人都會(huì)害怕,這很正常,你得親身體會(huì)恐懼。我愛(ài)高空,喜歡拍設(shè)大膽的照片,通過(guò)照片和那些訂閱我Instagram的人們互動(dòng)?!?/span>
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。? ? ? ? ? ? ?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 工作報(bào)告
猜你喜歡
-
七年資深滬友阿古柏:在音樂(lè)中找尋共鳴
他是2013年“非唱不可”的人氣選手阿古柏,他是擁有7年滬齡的鐵桿老滬友。時(shí)隔多年,他帶著一首《Do You Hear The People Sing》重返滬江,在本屆“非唱不可”初賽中脫穎而出。
-
英語(yǔ)笑話:Who Was That Man那男子是誰(shuí)
三周后,他在機(jī)場(chǎng)見到他們。那位男子在檢查行李時(shí),這位旅行經(jīng)紀(jì)人問(wèn)那女子旅行情況。“游船上的食物很好,”她說(shuō),“而且飛越科羅拉多大峽谷實(shí)在刺激。不過(guò)我確實(shí)想問(wèn)一個(gè)問(wèn)題,那每天晚上我都必須和他睡在一
-
下午我在海灘看人照相:Pictures Of People Taking Pictures
又是Jack Johnson,在新專輯中他似乎化身海灘詩(shī)人。Pictures Of People Taking Pictures,整首歌就是反復(fù)哼著這一句詞,一個(gè)漫長(zhǎng)的下午他坐在沙灘上就這樣看著人來(lái)人往,隨意地哼著自己的小調(diào),舒服得像一粒沙