With her impossibly tiny waist, inflated
cleavage and doll-like face, Fox looks as if she's just stepped out of a cartoon.
福克斯腰肢纖細(xì)驚人、胸部豐盈飽滿、面龐宛若洋娃娃,如同從卡通里走出來一般。
Pixee Fox, 25, is very much a living, breathing woman and she's spent more than $119,200 on surgical procedures to achieve her look. Most shockingly, she has had six of her lower ribs removed in a bid to shrink her waist to a record-breaking 14 inches.
皮克茜·福克斯是活生生的血肉之軀,為了獲此相貌,已經(jīng)在外科手術(shù)上花了超過11萬9200美元。令人震驚的是,她抽走了6根下肋骨,努力把腰圍縮減到14英寸,破了紀(jì)錄。
Pixee cites her inspirations as Jessica Rabbit and Aurora from Sleeping Beauty. She has 70,000 followers on Instagram and insists she is a good role model for them.
皮克茜稱其靈感來自杰西卡兔女郎和睡美人奧羅拉。她在Instagram上有七萬名粉絲,而且堅(jiān)信自己是很好的榜樣。
By continuing her intense workouts, Pixie hopes to
whittle her waist down even further. She wears a
corset 24 hours a day to help reach her goal. Eating substantial food is a struggle, as it's uncomfortable because of her restrictive corset.
皮克茜堅(jiān)持高強(qiáng)度鍛煉, 希望可以再度削減腰圍。為達(dá)此目標(biāo),她每時(shí)每刻都穿著塑身內(nèi)衣。由于塑身衣束縛身體讓她不好受,要掙扎一番才能大量進(jìn)食。
Now that so many of her ribs have been removed, Pixee's lower internal organs, including the liver, have lost some of their natural protection.
由于肋骨抽去太多,皮克茜包括肝臟在內(nèi)的五臟六腑都失去了自然保護(hù)。
Also, the surgery is irreversible and comes with the risk of infection associated with any major operation. However, she isn't worried about the risk to her health if she's in an accident.
此外,手術(shù)是不可逆的,其它重大手術(shù)會(huì)帶來感染風(fēng)險(xiǎn)。然而,她并不擔(dān)心要是出了意外會(huì)傷及健康。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
也想和滬江小編一樣流利翻譯雙語資訊?筆譯課程來幫你!
CATTI筆譯三級(jí)長(zhǎng)線備考
CATTI筆譯二級(jí)長(zhǎng)線備考
即使你零基礎(chǔ)也不要擔(dān)心!
英語零基礎(chǔ)直達(dá)CATTI筆譯三級(jí)
英語零基礎(chǔ)直達(dá)中級(jí)口譯
?
微信號(hào):hjeng20