盤點(diǎn)希拉里最差著裝:款式多魔性最愛大花襖
作者:ERICA TEMPESTA
來源:每日郵報(bào)
2015-12-31 14:13
1
Presidential candidate Hillary Clinton may be the democratic front-runner, but when it comes to the fashion race, she is losing - and has been for years.?
美國總統(tǒng)候選人希拉里·克林頓可謂是民主黨的先鋒人物,但是在時(shí)尚比拼上面,幾十余載以來她可謂是輸?shù)囊粩⊥康亍?/div>
From her striped pants in the late 1960s to her penchant for loud floral prints and outdated headbands, FEMAIL has rounded up the politician's 10 worst outfits from the past 50 years.
從她20世紀(jì)60年代晚期的條紋褲,到俗套的印花圖案和老氣的頭箍,《每日郵報(bào)》女性專版綜合回顧了這位政治家半個(gè)世紀(jì)以來10套最遭著裝。
Hard to miss: Hillary Clinton, 68, wore a vibrant coat embroidered with flowers while taking a stroll with her family in New York City on Sunday, but her controversial jacket is just her latest style miss.
亮瞎雙眼:68歲的希拉里·克林頓周日在紐約與家人戶外散步時(shí)身穿一件花外套,但她這件備受爭(zhēng)議的夾克外套只不過是她衣品不咋樣的最新例證而已。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2
Sign of the times: When Hillary was a 21-year-old student at Wellesley College, she donned loud, striped pants, but the politician noted that the look wasn't her 'fault because it was 'the '60s'.
時(shí)代特征:當(dāng)21歲的希拉里還是威爾斯利學(xué)院學(xué)生的時(shí)候,穿著俗套的條紋褲,但這位政治家稱這并不是她的錯(cuò),因?yàn)楫?dāng)時(shí)還是60年代呢。
3
Eye catching attire: Hillary called this polka-dot number from 1997 an 'optical illusion'.
“吸睛”:希拉里將這件1997年的圓點(diǎn)套裝稱作為“視錯(cuò)覺”。
4
Trendsetter? The former Secretary of State wore this cardigan in 1998 - long before ugly Christmas sweaters were in fashion.
潮流領(lǐng)軍人物?1998年前國務(wù)卿穿著這件開襟羊毛衫——遠(yuǎn)早于評(píng)選最丑的圣誕節(jié)毛衣風(fēng)潮開始之前。
5
Pirate-inspired? Hillary's ruffled blouse looked too much like a costume when she paired it with black suit in 2001.
海盜風(fēng)?2001年希拉里這件荷葉邊襯衫外搭黑色套裝看起來太像戲服啦!
6
Case of the blues: Hillary loved this dress so much that she wore it in in 2000 and 2003 (pictured).
藍(lán)色系:希拉里超愛這條裙子,她2000年和2003年都穿過(如圖)。
7
Fashion faux pas: In 2009, Hillary paired a white suit coat featuring scalloped edges with a three-strand pearl necklace and a frumpy black headband.
這樣搭配很失禮哎!2009年希拉里穿一件白色花邊外套,搭著三股珍珠項(xiàng)鏈和一個(gè)老氣的黑色發(fā)箍。
8
Hair horror: The politician ruined her look by pairing her trademark monochromatic pantsuit with a silver butterfly clip.
“發(fā)”風(fēng)不忍直視:這位政治家用她那銀色的蝴蝶發(fā)夾毀了她整套單色系套裝。
9
Over-the-top: Hillary, who is posed with her mother Dorothy Rodham (center) and Chelsea on her wedding day in 2010, looked like Barbie in this fuchsia Oscar de la Renta gown.
天了嚕太過了:2010年希拉里在女兒切爾西的婚禮上與其女兒和母親多蘿西·羅德姆(中)合影,希拉里穿著這條紫紅色奧斯卡·德拉倫塔的禮服長(zhǎng)裙,看起來像個(gè)芭比娃娃。
10
Dated look: Hillary's ruffled shirt and suit featuring hot pink piping was attention grabbing for all the wrong reasons in 2012.
土掉渣:希拉里2012這套褶皺款襯衫搭粉紅鑲邊外套有一萬個(gè)理由讓你盯著一直看。
猜你喜歡
-
顛覆常識(shí):熊貓的世界原來不只是黑與白
熊貓最大的愿望就是來張彩色照片,現(xiàn)在愿望實(shí)現(xiàn)了!熊貓?jiān)瓉聿恢皇呛诎咨?,現(xiàn)在還發(fā)現(xiàn)了幾只棕白色相間的大熊貓,一起來欣賞吧!
-
不爽貓已經(jīng)過時(shí)了!天生陰陽臉喵星人爆紅
You could be mistaken for thinking that somebody has been playing around with make-up. But Venus the cat is actually real, despite her striking appearance. The five-year-old tabby has tak...