6

小編導(dǎo)讀:面對(duì)N尺厚的大雪,新一代萌帝誕生了——這就是我們嘴上說不要不要,出了門玩的比誰(shuí)都?xì)g脫比誰(shuí)都帶勁的小柯基!但是一個(gè)殘酷的事實(shí)擺在面前:當(dāng)茫茫大雪掩埋了一只撒潑的身影,全世界只看見了我落寞的掙扎……這世上有種惆悵的萌叫短腿的柯基愛玩雪,關(guān)愛柯基,請(qǐng)不要在大雪天后帶他出去傷自尊==

The corgi’s first defense against the snow is the expression of general dissatisfaction. And he will feign helplessness and play up his youthful appearance for sympathy.
柯基剛開始對(duì)雪的抗拒可能是因?yàn)樗诒磉_(dá)不滿哦。之后它就會(huì)裝出一副無(wú)助的模樣,并且用那張青春洋溢的皮囊“博同情”。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

3

Soon, he will grow coolly defiant of your request to play in the snow and might pretend to be disoriented for handling the snow without equipment. Do not be fooled by these power plays using the appeal of adorability.
很快,它就會(huì)54你讓它玩雪的命令,甚至對(duì)“赤爪玩雪”表現(xiàn)的不知所措。你可別被它用那萌萌噠的臉、影帝級(jí)別的演技忽悠啦。

Do equip your corgi with a jaunty sweater and a safe place to roam. Although the corgi will continue to express sad resignation to a cruel fate. And will beg to return indoors.
一定要給你的小柯基穿上時(shí)髦的毛衣,還要帶它去安全的地方散步哦。即使小柯基還是不大愿意接受“玩雪的悲慘命運(yùn)”,甚至?xí)笾惆阉鼛Щ厥覂?nèi)。

v

If he must play in the snow, he shall reign over it with majesty.
如果必須去雪中玩耍,那就帶著尊嚴(yán)去征服大雪!

g

Your corgi’s pleasure at the magic of winter shall soon be clear. A winter dance may commence.
你的柯基很快就意識(shí)到它對(duì)冬天的魔力的喜悅,一場(chǎng)“冬季舞蹈”即將上演。

s

And an unusually strong desire to show athleticism might emerge.
它甚至很樂意去展示自己的“運(yùn)動(dòng)細(xì)胞”。

f

At this point, suggesting that your corgi return inside will result in defiance. And possible attempts to camouflage himself in the snow.
這時(shí)候,“小短腿”會(huì)抗拒回屋的命令哦。它可能都想把自己藏在雪里啦!

m

She may ask repeatedly when it is time to return to the joyful mounds of winter bliss. And will continue to express displeasure until falling asleep.
“柯基小姐”可能會(huì)不停地問你,什么時(shí)候才能再去雪地里玩耍。直到睡著后,她那“離開雪地的不快”才會(huì)停止。