奶娃哭的千萬(wàn)種理由:小盆友的世界你別猜==
作者:VALERIE SIEBERT
來(lái)源:每日郵報(bào)
2016-03-04 15:56
1
'He really, really wanted to pet the elephant': Adam from Ohio's son is one of many illogically upset children that feature on the popular Tumblr blog, Reasons My Son Is Crying.
“他是真的超!極!想喂養(yǎng)那只大象!”在關(guān)注度很高的湯博樂(lè)博客“我兒子哭泣的諸多原因”上,這張照片上的娃是許多莫名其妙就哭喪臉中的一只,他的父親亞當(dāng)來(lái)自俄亥俄州。
Every parent knows that if a kid wants to cry, they will cry - but that doesn't mean the reasons they are crying will make any logical sense. In fact, their reasons can be downright ridiculous.
每位家長(zhǎng)都知道孩子是想哭就哭,不過(guò)嘛,這可不等同于他們哭得有道理。實(shí)際上,他們哭的理由可能非常滑稽。
It's under this premise that the Reasons My Son Is Crying Tumblr blog climbed to fame after being created by Greg Pembroke of Rochester, New York, back in 2013.
正是因?yàn)檫@個(gè)道理,在2013年紐約羅切斯特的格雷格·彭布羅克開(kāi)創(chuàng)“我兒子哭泣的諸多原因”這一湯博樂(lè)博客后,它的名氣就一路躥升。
The blog, which started with just photos and stories of his two sons Charlie and William, has become an online phenomenon, with thousands of parents submitting their own stories and photos of sobbing tots to be included for other moms and dads' amusement.
這個(gè)博客起初只有彭布羅克兩兒子查理和威廉的照片與故事,后來(lái)漸漸發(fā)展成一個(gè)網(wǎng)絡(luò)現(xiàn)象。數(shù)以百計(jì)的家長(zhǎng)們上傳孩子們掉眼淚的照片,講述他們的故事,讓其他父母也樂(lè)呵樂(lè)呵。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2
'She doesn't want to come out': Parents like Ayat from Ohio - whose daughter apparently loves to sit in the toilet - submit their funny pictures and stories to blog founder Greg Pembroke.
“她不想出來(lái)。”阿亞特來(lái)自俄亥俄州,她的女兒(如圖)很顯然喜歡坐在馬桶里。家長(zhǎng)們會(huì)像阿亞特一樣把孩子有趣的照片和故事發(fā)給博客主格雷格·彭布羅克。
3
The tagline of the website is 'All the many many completely logical reasons that children cry', and includes stories such as this Ohio tot upset that his mother Sarah 'wrapped his Hannukah present'.
該網(wǎng)站的口號(hào)是“種種讓孩子們嚎嚎大哭的、超合情理的緣由”。網(wǎng)站上分享的故事就包括這個(gè)來(lái)自俄亥俄州的小不點(diǎn),不樂(lè)意母親薩拉“拆開(kāi)了他的光明節(jié)禮物”。
4
'Her brother joined her for breakfast': Bryony from the Netherlands submitted this funny morning incident.
“她的哥哥和她一起吃早餐?!保簛?lái)自荷蘭的布里尼將記錄下清晨趣聞的照片發(fā)給了博主。
5
'I wouldn’t let him lick the doormat': Karissa from New York could not console her son after denying him a taste of the mat they wipe their shoes on.
“我是不會(huì)讓他舔門墊的。”來(lái)自紐約的卡利薩在不允許自家兒子嘗一口擦鞋的墊子之后,便怎么也安慰不了他。
6
'He could not get down': Janina in the UK watched on amused as her son became increasingly concerned that he was stuck on a shoe box.
“他下不來(lái)了。”來(lái)自英國(guó)的詹妮娜在一旁看著兒子越來(lái)越擔(dān)憂被鞋盒粘住時(shí),哭笑不得。
7
'He discovered that his soup was homemade': This boy apparently only likes his soup out of the can.
“他發(fā)現(xiàn)喝的湯是自制的?!边@熊孩子顯然只喜歡喝裝在易拉罐里的湯。
8
'He cut his own hair': Kourtney from Iowa's son was none too pleased with his own handiwork with the scissors.
“他給自己剪了個(gè)頭?!笨继啬輥?lái)自愛(ài)荷華州。她的兒子在給自己剪了頭后,苦惱不已。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 動(dòng)脈英文怎么說(shuō)