16歲天才畫(huà)師:好奇妙!躍然紙上的3D涂鴉
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 中考英語(yǔ)真題
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
央視解讀30萬(wàn)年薪公務(wù)員:公務(wù)員或漲薪
浙江義烏聘任制公務(wù)員年薪高達(dá)30萬(wàn)到60萬(wàn),隨著聘任制高薪公務(wù)員的出現(xiàn),其他享受陽(yáng)光工資但薪酬較低的普通基層公務(wù)員顯然沒(méi)了吸引力,因此未來(lái)公務(wù)員的工資可能要逐級(jí)上升,看來(lái)又一波公務(wù)員熱要來(lái)襲?。?/p>
聽(tīng)力素材:大學(xué)生見(jiàn)漲的貸款債務(wù)值得嗎?
去年,美國(guó)人的學(xué)費(fèi)貸款債務(wù)已經(jīng)超過(guò)了信用卡債務(wù)。據(jù)估算,今年的學(xué)費(fèi)貸款債務(wù)會(huì)超過(guò)10億美元。承受如此高的債務(wù)來(lái)接受高等教育值得嗎?Mark Kantrowitz給出了他的建議。
雞尾酒 調(diào)制曖昧(視頻)
雞尾酒的世界太過(guò)炫麗迷人,以至于見(jiàn)慣了大場(chǎng)面的邦德先生也要點(diǎn)了一杯又一杯——“伏特加馬天尼,要搖勻的,不要攪拌?!逼鋵?shí),雞尾酒的魅力并非只有那杯中的瀲滟,還有每一次對(duì)飲中她(他)曖昧的眼神。
美文欣賞:凌辱的禮物 (雙語(yǔ)有聲)
佛陀說(shuō):以瞋怒來(lái)回應(yīng)瞋怒,這是惡劣的人、惡劣的事;不以瞋怒回應(yīng)瞋怒的人,才能贏得最難贏的戰(zhàn)爭(zhēng)。 面對(duì)無(wú)端的謾罵,凌辱,最好的回敬就是無(wú)視,認(rèn)真你就輸了。