1.
Ben-Listen, could I... ask you something? Will you marry me?

Ben-A simple "yes" would do.
Amy-You know?
Ben-I know that I love you.
Amy-You know... about me?
Ben-Uh, I'm not sure what you're talking about, but I know that I love you and I wanna marry you.
Amy-Why did this all have to happen to me?
Ben-Well, I know you could have fallen in love with someone who's more deserving, but I'm not that bad. Don't cry.
——求婚中比較溫馨而且搞笑的片段
——最后一句,我知道你有機(jī)會(huì)愛(ài)上更值得的人,但是我也沒(méi)那么差。Deserve 應(yīng)得的,用在好的方面,表示某人付出了努力,理應(yīng),值得受到鼓勵(lì)或其他好處;用在消極方面,指罪有應(yīng)得,e.g. you deserve it.

2.As far as Ricky and the whole rest of the world is concerned, that's my baby and that you're my wife.
——as far as…be concerned 就什么而言,非常常用又不太好用的固定搭配。
——that’s my baby and that you’re my wife 這是一個(gè)由that is引導(dǎo)的有兩個(gè)表語(yǔ)的主系表結(jié)構(gòu)的句子。第二個(gè)that 引導(dǎo)的從句只是作為主語(yǔ)that 和系動(dòng)詞is 的表語(yǔ)。

3.I deserve that fake smile.
——又出現(xiàn)了deserve。如果有人對(duì)你假笑以示輕蔑,這句話(huà)是很好的自嘲用語(yǔ)。

4.I... I don't understand the rules. I don't understand why they have rules. I don't understand why guys put on a bunch of pads and smack into each other just to get a ball around a field.
——不喜歡足球的人可能會(huì)有此同感
——a bunch of pads 一堆襯墊。A bunch of 很常用,例如a bunch of friends

5.Look, you know how you always wanna be treated older? Like an adult? Well, now... now's a good time to grow up a little bit and realize that things don't always work out like you want them to.
——work out可以解決
——這句話(huà)作為面臨婚姻問(wèn)題的父親對(duì)女兒的安慰,是很意味深長(zhǎng)的。

6.
-I'm not asking for your permission or your opinion. I'm just letting you know.
-Fine. As long as he doesn't stay here while you're gone...'cause if he is, I'm staying somewhere else.
——單身母親要帶男朋友來(lái)家里住,她對(duì)女兒說(shuō)“我不是在征求你的同意,只是通知你”。而女兒說(shuō)“那好,只要他在你不在的時(shí)候也離開(kāi)這里就行,因?yàn)槿绻?,我就?huì)呆在別的地方?!眀ecause he is省略了 here,如果要和前句更加對(duì)仗,可以用if he does (stay here),因?yàn)榍熬涫钦f(shuō) as long as he doesn’t stay here。

7.People lie. They tell lies to make life more interesting when the truth would probably be more interesting than the lie.
——精辟!第一個(gè)interesting表示對(duì)說(shuō)謊者自身有益處,說(shuō)謊者覺(jué)得很好;第二個(gè) interesting 指對(duì)說(shuō)話(huà)者有害,而謊言暴露后,對(duì)看客們來(lái)說(shuō)又很有趣。

點(diǎn)此看全部《青春密語(yǔ)》學(xué)習(xí)筆記在線(xiàn)收看(更新中)