神夏改編成日漫了!然后又引進(jìn)回英國(guó)了!
當(dāng)然啦,既然是日漫,那風(fēng)格大家也是知道咯:唯美又細(xì)致,畫風(fēng)……(違不違和大家自行體會(huì))。不過也不用擔(dān)心,雖然改編成了動(dòng)漫,但原著中的賣腐、賣萌橋段一個(gè)都不少;不僅如此,不少情景都是原汁原味神還原?。。?!
英語(yǔ)君帶你來看看:
先來個(gè)完美的封面亮相,這對(duì)腐國(guó)國(guó)民CP,在日漫里也是很有CP相?。。。〔坏貌慌宸藓鐕?guó)的動(dòng)漫水平~~~
當(dāng)然,咱們的卷福那么喜歡賣萌,動(dòng)漫里也是少不了這類鏡頭哦。不過?。。。。?dòng)漫里的卷福是這樣的,簡(jiǎn)直比真人版更萌好嗎!??!萌的一臉血啊?。?!真是無(wú)法呼吸?。。。?/strong>
是不是神還原?。?!而且細(xì)節(jié)都處理的很精致!??!
還有卷福第一集著名的眨眼PSE:
配合原著食用:
腫么樣,有比真人版更可愛嘛?。?!迫不及待、饑渴難耐了么???別擔(dān)心,英語(yǔ)君為你整理了這部動(dòng)漫書的發(fā)行信息哦:
《日英雙語(yǔ)版神探夏洛克》是英國(guó)廣播公司BBC制作的人氣電視劇《神探夏洛克》的漫畫版。而所謂“雙語(yǔ)版”,從公開的內(nèi)頁(yè)圖中就可以看出來了,對(duì)話框中的臺(tái)詞全都是英文。這對(duì)國(guó)內(nèi)的讀者來說,可是天大的好消息啊?。?!只要英語(yǔ)好,大家就可以毫無(wú)障礙地過癮啦?。。∵€趕緊惡補(bǔ)英語(yǔ),然后剁手買漫畫追“萌萌噠卷福”?。。。?/strong>
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)翻譯
- 英劇
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 英語(yǔ)固定用法
猜你喜歡
-
王子王妃也愛曬娃,哎呀,英國(guó)人民又要沸騰了
OMG!OMG!OMG!這是英國(guó)皇室曬出喬治小王子手抱著妹妹夏洛特小公主的照片流出后英國(guó)網(wǎng)民的驚呼聲,神馬,你覺得英國(guó)人民太大驚小異了嗎?不過說實(shí)話,這么可愛的兄妹照小編看了也不禁被萌住了,估計(jì)只有小貝家的
-
過多的囚犯成了納稅人的吸血鬼(視頻)
過多的囚犯成了納稅人的沉重負(fù)擔(dān)。據(jù)英國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局統(tǒng)計(jì),每年,供養(yǎng)囚犯國(guó)家要花費(fèi)100億英鎊。而短期監(jiān)禁犯人在獲釋后,有60%在一年內(nèi)會(huì)再次犯罪。囚犯問題成了政府十分頭疼的問題。 Overcro...