囧研究:為什么我們常說(shuō)一日之計(jì)在于晨?
作者:Francesca Gino
來(lái)源:科學(xué)美國(guó)人
2016-09-15 14:30
In the morning, we start off feeling fresh and rested (ideally, at least). As the day wears on, sustained cognitive engagement depletes our mental resources, and our behavior changes for the worse.
早晨,我們覺(jué)得既清爽又精力充沛(至少理想中是這樣)。隨著時(shí)間流逝,持續(xù)的認(rèn)知投入使我們的精神資源衰竭,而我們的舉止也每況愈下。
Every day we make decisions that have important implications for our happiness and how we live our lives. Whether we are studying for an exam, preparing for a job interview, or deciding on the best outfit for a first blind date, these very different situations have something in common: They happen at a certain time of day, a time we often can choose or control.
每一天我們會(huì)做出對(duì)我們的幸福有著重要影響的決定并決定如何生活。不論我們是為了一次考試而學(xué)習(xí)、為了一次求職面試而做準(zhǔn)備或是為了初次約會(huì)而決定好好打扮,這些非常特殊的情況有一些共同之處:他們發(fā)生在一天中的某一時(shí)刻里,而那個(gè)時(shí)刻經(jīng)常是我們可以選擇或控制的。
When making decisions, we often don’t consider how the time of day might affect our choices. Rather, we decide on a time based on what’s most convenient to us. Yet recent research suggests that time of day has an important effect on our behavior and the actions of others.
當(dāng)做決定的時(shí)候,我們通常不會(huì)考慮時(shí)刻可能會(huì)如何影響我們的選擇。更確切的說(shuō),我們會(huì)選擇對(duì)我們最方便的時(shí)間段。然而最近的研究顯示時(shí)刻對(duì)我們的舉止以及其他人的舉止有著重要的影響。
In addition, time of day influences how we interact with others. In recent research (not yet published), Maryam Kouchaki (of Northwestern’s Kellogg School of Management), Dan Cable (of the London Business School), and I reviewed field data from the MBA admissions office of a top U.S. business school. Somewhat shockingly, we found that time of day influences admissions officers’ evaluations of applicants as much as their educational background and work experience. Specifically, applicants were evaluated worse later in the day because interviewers conducted less structured interviews as the day wore on. Interestingly, neither students nor admission officers were aware of the relevance of such time-of-day effects.
另外,時(shí)刻也影響著我們?nèi)绾闻c他人互動(dòng)。在最近的研究(還未發(fā)表)中,(西北大學(xué)凱洛格管理學(xué)院的)Maryam Kouchaki以及(倫敦商學(xué)院的)Dan Cable和我回顧了一所美國(guó)頂級(jí)商學(xué)院MBA招生辦公室的現(xiàn)場(chǎng)數(shù)據(jù)。有點(diǎn)令人震驚的是,我們發(fā)現(xiàn)在招生辦公室對(duì)申請(qǐng)者進(jìn)行評(píng)估時(shí),時(shí)刻與申請(qǐng)者的教育背景以及工作經(jīng)驗(yàn)對(duì)評(píng)估結(jié)果有著差不多的影響。特別的,在一天中晚些的時(shí)候,申請(qǐng)者的評(píng)估結(jié)果會(huì)比較糟,因?yàn)殡S著時(shí)間流逝,面試官會(huì)進(jìn)行較少的結(jié)構(gòu)化面試。有趣的是,學(xué)生和招生辦公室都沒(méi)有意識(shí)到時(shí)刻會(huì)有這樣相關(guān)的影響。
We know that fatigue tends to accumulate over the day, but we generally fail to consider that our performance suffers as a result. Add to that the fact that we often feel concerned about being as productive as we can and thus often turn opportunities for a break into additional work (e.g., eating lunch at our desk). We can do better by taking breaks, and by carefully choosing the time of that appointment, interview, or date.
我們知道在一天中疲勞會(huì)慢慢累積,但是我們通常不會(huì)考慮到我們的行為會(huì)因此而變?cè)恪A硗?,事?shí)上,我們時(shí)常掛念著自己可以盡可能高效一點(diǎn),因此常常把休息的機(jī)會(huì)用于額外的工作(如:在辦公桌上吃午飯)。我們可以通過(guò)休息以及精心選擇約定、面試以及約會(huì)的時(shí)間來(lái)做得更好。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 英語(yǔ)發(fā)音