小編導(dǎo)讀:流行趨勢(shì)很多時(shí)候都猝不及防,最近聽(tīng)說(shuō)《歡樂(lè)頌》火的不行,英語(yǔ)君自然這坑也跳了~在B站看國(guó)劇,每每都要被彈幕帶跑偏……就說(shuō)里面各款漢子的撩妹神技吧~以被萬(wàn)人齊噴的WS大叔奇點(diǎn)為首,聽(tīng)說(shuō)情話等數(shù)十級(jí):

這TM都是套路!??!所有的所謂的把妹神技都是套路!這個(gè)世界就不能少一點(diǎn)套路多一點(diǎn)真誠(chéng)嗎!??!

不過(guò)套路的英文你真的會(huì)說(shuō)嗎?

【網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)出處】

微博和朋友圈中,有一段微信對(duì)話的截圖受到大家瘋狂轉(zhuǎn)發(fā),在這段對(duì)話中,一男子想要向一女子“求交往”,于是就用上了在網(wǎng)絡(luò)上學(xué)到的各種撩妹技巧,卻一一被對(duì)方識(shí)破,并給予了有力反擊,還被對(duì)方批評(píng)“少一點(diǎn)套路,多一點(diǎn)真誠(chéng)”、“套路玩得深,誰(shuí)把誰(shuí)當(dāng)真”,而這幾句點(diǎn)睛之筆,火遍微博和朋友圈,成為了最新的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),用來(lái)告誡別人不要耍計(jì)謀。

【套路英文怎么說(shuō)】

“套路”一詞原本指的是編成套的武術(shù)動(dòng)作,但是現(xiàn)在賦予了它新的含義,用來(lái)形容精心策劃的一套計(jì)劃。仔細(xì)想想,“套路”一詞在這里用得實(shí)在是巧妙,可是大家知道這個(gè)“套路”在英文中要怎么表達(dá)嗎?一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧。

Routine

Routine指的周而復(fù)始的慣例,老規(guī)矩,老一套,自然也就有“套路”的意思了,咱都說(shuō)“別玩這套了,你這套路我都看膩了”。所以“少一點(diǎn)套路,多一點(diǎn)真誠(chéng)”可以說(shuō)“Less routine, more?sincerity.”

Honeydick

Honeydick這個(gè)詞意為“為達(dá)自己目的而引誘某人”,其中honey 和dick既可以合為一個(gè)詞,也可以分開(kāi)來(lái)組成一個(gè)詞組來(lái)用。

例句:

Damn the teacher honey dicked us by not telling us that paper would be due today.
那該死的老師又跟我們玩套路,都沒(méi)告訴我們今天要考試。

下面這張表情就很好的用英文詮釋了“少一點(diǎn)套路,多一點(diǎn)真誠(chéng)”這句話。

Strategy

Strategy作為名詞意為“策略、戰(zhàn)略”,但是它作為形容詞時(shí),就可以用來(lái)形容一個(gè)人很有心機(jī)、套路很深。

例句:

She is a strategy person.
她是個(gè)心機(jī)婊。

Trick

Trick這個(gè)詞既可以是動(dòng)詞,也可以是名詞,作動(dòng)詞時(shí),意為“愚弄、欺騙”,而作名詞時(shí),就可以理解為“套路、詭計(jì)”了。

例句:

Let's trick the teacher and hide all of his pens.
把老師的筆都藏起來(lái),耍耍他吧。

How did she look through his trick?
她是怎么識(shí)破他的套路的?

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。