Members of the royal family came out in force to honour the Queen at a special gala to mark her 90th birthday with a colourful display of military pomp and animals galore at Windsor Castle.
為了慶祝女王的90大壽,王室成員紛紛出席了專門為其舉辦的慶生大典,在溫莎城堡觀看了繽紛多彩的儀仗隊(duì)表演和動(dòng)物大狂歡。

Her Majesty, who marked her actual birthday on April 21, was accompanied by her husband the Duke of Edinburgh as she arrived at the event in a horse-drawn carriage.
女王陛下在她的丈夫愛丁堡公爵的陪伴下乘坐一輛馬車來(lái)到現(xiàn)場(chǎng),雖然她的實(shí)際生日是在4月21日。

Wearing a sea green dress with lace overlay and matching jacket by Angela Kelly, the monarch appeared delighted with the celebrations as she took in performances by a dazzling line-up of singers and listened to narrations from some of the nation's best-loved actors.
女王穿著安吉拉·凱利(女王的私人助理)為其搭配的湖綠色蕾絲裙以及配套的短上衣,神情愉悅地來(lái)到了慶典現(xiàn)場(chǎng),現(xiàn)場(chǎng)還邀請(qǐng)了一眾深受國(guó)民喜愛的歌星演員前來(lái)助陣。

The Queen also clapped along as she watched some 900 horses perform in the arena, with Princess Anne, Prince Edward, Zara Tindall and Lady Louise Mountbatten taking part in the parade.
當(dāng)女王一看到安妮公主、愛德華王子、薩拉公主和路易絲女爵參與到游行隊(duì)伍中和900匹駿馬一同在舞臺(tái)上表演時(shí),她還為此鼓了掌。

不愧是英國(guó)女王呢,90大壽過得是如此的轟轟烈烈,明星大腕一個(gè)不少,家人小輩齊齊上陣,各種精彩表演層出不窮,簡(jiǎn)直就是一臺(tái)英國(guó)春晚有木有!接下來(lái)讓我們看看都有哪些精彩瞬間吧~

先來(lái)看看女王的家人們都為其準(zhǔn)備了怎樣的驚喜。

首先要說的就是美美的凱特王妃啦,一身紅衣白裙既能保暖又顯得很優(yōu)雅。

接下來(lái)就是女王的孫女路易絲溫莎女爵以及她的父親愛德華王子都出現(xiàn)在馬術(shù)隊(duì)伍里。

還有安妮公主(右圖)和她的女兒扎拉公主也不遑多讓,看來(lái)英國(guó)王室成員都很擅長(zhǎng)騎馬。

除了女王的家人,還有很多明星也前來(lái)助陣了。會(huì)場(chǎng)的主持人可是當(dāng)紅英倫偶像組合Ant & Dec。

大英帝國(guó)勛章獲得者演唱了音樂劇《尋找夢(mèng)幻島》(Finding Neverland)的主題曲Something About This Night'。

奧斯卡影后海倫·米勒為女王年輕時(shí)的一個(gè)故事作旁白。

上尉詩(shī)人(詹姆斯·布朗特)獻(xiàn)唱《Bonfire Heart》。

凱瑟琳·詹金斯獻(xiàn)唱了英國(guó)愛國(guó)主義歌曲《我宣誓向祖國(guó)效忠》(I Vow To Thee My Country),碧薇莉·奈特則表演了《戰(zhàn)爭(zhēng)》(War)里的一個(gè)片段。

會(huì)場(chǎng)搞來(lái)了900匹駿馬現(xiàn)場(chǎng)表演,據(jù)說為了這場(chǎng)表演訓(xùn)練了好幾周了==

Plenty for everyone! 演出最后整了一個(gè)巨型生日蛋糕,據(jù)說人人有份==

然后女王全程都是表情包,大多都是“好開心好好玩”的童真臉:

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。