Generally speaking, especially and specially both mean ‘particularly’. The
preference for using one word instead of the other is down to particular conventions of use rather than any deep difference in meaning.
一般來(lái)講,especially和specially都可以表示particularly(特別地),這兩個(gè)詞區(qū)別具體要看使用場(chǎng)合中的情景而不是兩個(gè)詞語(yǔ)在含義上有太大的區(qū)別。下面的句子兩個(gè)詞語(yǔ)可以相互替換:
I made it especially for Jonathan.
I made it specially for Jonathan.
這是我特別為喬納森做的。
On the other hand, especially means ‘to single out one person, thing, or situation above all others’ so it would be used correctly in the following sentence, where it would not be appropriate to use specially:
另一方面,especially表示“從其他人、事或物中,特指某一個(gè)”,下面句子是especially的正確用法例句,但這些情況中用specially是不合適的:
He despised them all, especially Sylvester.
他輕視他們所有人,特別是西爾維斯特。
In the following sentence, specially is correctly used as it means ‘for a special purpose’:
在下面的句子中,specially使用正確,表示“為某個(gè)特別的原因”
The cake was specially made for the occasion.
蛋糕是為這個(gè)場(chǎng)合特別制作的。
Overall, especially is by far the more common of the two, occurring twenty times as frequently as specially in the Oxford English Corpus.
總的來(lái)說(shuō),這兩個(gè)詞語(yǔ)中,especially是到目前為止更為常見(jiàn)的,在牛津語(yǔ)料庫(kù)中的出現(xiàn)次數(shù)大約是specially的20倍。
?小測(cè)驗(yàn):判斷對(duì)錯(cuò)
1.People do not like bankers, especially when they have to be bailed out.
2.These goats are specially bred for their wool
?
?
?
?
答案:√ √
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
?