本文選自吳應時主編的《大學英語六級閱讀真題精讀——晨讀伴侶》。本書對歷年國家大學英語六級考試(CET-6)的仔細閱讀部分進行了詳盡而精準的分析、翻譯和注釋,對四六級考生有著事半功倍的效果,對提升整體英語能力也很有幫助。

學習導讀:

匯率問題不單單是國際經濟貿易類的熱門話題,更重要的是,該問題與學生的出國留學其實是息息相關的。很多同學畢業(yè)之后都會選擇出國留學,選擇此文進入六級考試順理成章。文章講的是近年來美元持續(xù)貶值給美國人帶來的煩惱,快去看看吧。

Imagine waking up and finding the value of your assets has been halved. No, youre not an investor [in one of those hedge?1? funds] (that failed [completely].) [With the dollar slumping?2?to a 26-year low against the pound], (already-expensive) London has become [quite] unaffordable. A coffee at Starbucks, [just as unavoidable in England as it is in the United States], runs about $8.
設想一下這種情況:某一天你醒來后,發(fā)現(xiàn)自己的資產貶值了一半。不,你并沒有因為投資對沖基金而徹底失利。隨著美元兌換英鎊的比率跌至26年來的最低水平,本來就很昂貴的倫敦更是去不起了。在美國和英國都要喝的星巴克咖啡,價格漲到8美元了。

注:1. hedge n. 籬笆,障礙物。例:

The nest in the hedge is empty.
樹籬中的鳥巢空了。

In a quiet, Wiltshire lane, a group of young people are planting a hedge.
在一條安靜的威爾特郡小道上,一群年輕人正在種植籬笆。

[選自:BBC: NEWS | UK | England | South: Hoodies and anoraks]

vt. 用樹籬圍住。例:

Peter has hedged his garden.
彼得用籬笆圍住了自己的花園。

2. slump v. 猛地掉下;倒塌。例:

Net profits slumped by 41%.
凈利潤暴跌了41%。

Who will rescue America from a similar trap now that the whole world is slumping at the same time?
而當整個世界都在同一時間衰退時,現(xiàn)在誰又能將美國從相似的先進中拯救出來?

If the economy continues to slump, they may just help you keep your job.
如果經濟持續(xù)低迷,他們可能只是幫你保住你的工作而已。

[選自:FORBES: Ten Ways To Get More Done At Work]

slumping sales 銷售額暴跌

slumping backwards 仰身倒下去

loess slumping ?黃土滑塌

The once all-powerful dollar isn’t doing a Titanic [against just the pound?1]. It is sitting at a record low [against the euro] and at a 30-year low [against the Canadian dollar]. Even the Argentine peso?2?and Brazilian real?3?are thriving [against the dollar].
曾經萬能的美元并不僅在兌換英鎊時才貶值得如同泰坦尼克號。美元兌換歐元的比率已跌至最低記錄,兌換加元的比率也達到30年來的新低。甚至阿根廷的比索和巴西的雷亞爾兌換美元也勢頭強勁。

注:1. pound n. 英鎊;重擊,重擊聲;獸欄;拘留所 vt. 搗爛;敲打;監(jiān)禁,拘留 ?vi. 連續(xù)重擊,猛擊 ?例:

Her weight was under 80 pounds.
她的體重不足80磅。

He pounded the table with his fist.
他用拳頭猛扎桌子。

I’m sweating, my heart is pounding. I can’t breathe.
我在流汗,心臟也怦怦跳,透不過氣來。

In contrast, Sturrock was like a man who had lost a penny but found a pound.
相比之下,斯特羅克就像弄丟了一便士卻找到了一英鎊的人。

[選自:BBC: Houllier must make own luck]

2. peso n.比索(拉丁美洲一些國家和菲律賓的貨幣單位)

3. real n.雷亞爾(巴西的貨幣單位)

The weak dollar is a source of humiliation, [for a nation’s self-esteem?1?rests [in part] on the strength (of its currency).] Its [also] a potential economic problem, [since a declining dollar makes imported food and exerts upward pressure .] And yet there are substantial??2?sectors (of the vast U.S. economy) – ^from giant companies like Coca-Cola to mom-and-pop?3?restaurant operators?4?in Miami^ – (for which the weak dollar is most excellent news.)
疲軟的美元帶來了屈辱,因為一個國家的自尊感有一部分取決于其貨幣的實力。這也是個潛在的經濟問題,因為日益貶值的美元使得進口食品更加昂貴,同時使利率迫于上漲的壓力。不過,對于廣闊的美國經濟領域中大部分經營者來說——從可口可樂之類的巨頭公司到邁阿密的夫妻餐館——美元疲軟無疑是最令人興奮的好消息。

注:1. self-esteem n. 自負,自大,自尊。例:

Why do people often have self-esteem problems?
為什么人們總有自大的毛???

But dads are critical in helping kids to develop self-esteem and constructive habits of behavior.
但是爸爸在幫助孩子從小形成自尊、養(yǎng)成行為習慣方面起著關鍵性作用。

[選自:WSJ: The Divorce Generation]

2. substantial adj. 實質上的,有內容的,物質的。例:

At present, most analysts do not believe there is a substantial shortage of crude oil worldwide.
目前,多數分析師不認為世界范圍內原油大幅短缺。

[選自:BBC: Iraqi oil worker at an installation at West Quma]

substantial connection 密切聯(lián)系,實質聯(lián)系

substantial saving 巨額存款

n.本質,重要材料

3. mom-and-pop n. 夫妻店。例:

“Mom-and-pop stores can use their small size to their advantage by making it easier for people,” he said.
他還說:“家庭經營式的小規(guī)模商店可以利用他們規(guī)模小作為優(yōu)勢,為人們帶來便利?!?/div>

4. operator n. 經營者,操作者;[計算機]運算符。例:

She staff five computer operators in her firm.
她在公司里雇傭了五名電腦操作人員。

The plant's operator said radiation levels outside the reactor were still within legal limits.
工廠的經營者說,反應器外的輻射水平仍然在法律限度內。

[選自:MSN: Japan accident dims odds of U.S. nuclear revival]

Many Europeans may view the U.S. ?1?superpower> {that has become hostile?2?[to foreigners].} But nothing makes people . [Through April], the total number (of visitors from abroad) was up 6.8 percent [from last year]. Should the trend continue, the number of tourists [this year] will [finally] top the 2000 peak?3? Many Europeans [now] [apparently] view the U.S. (many Americans view Mexico) – [as a cheap place to vacation, shop and party], all [while ignoring the fact] {that the poorer locals can’t afford to join the merrymaking?4.}
許多歐洲人可能把美國看作是個傲慢的、對外國人充滿敵意的超級大國。但是只有疲軟的美元最能使人們對美國產生好感。今年四月,外國游客總量比去年同期增長了6.8%。如果該趨勢繼續(xù)保持下去的話,今年全年的游客總量將超過2000年的峰值。現(xiàn)在許多歐洲人顯然把美國看成一個度假、購物、開派對的便宜去處,正如許多美國人也這樣看待墨西哥。不過他們都沒有注意到,比較貧窮的當地人沒錢參加這樣的狂歡活動。

注:1. arrogant adj. 傲慢的,自大的。例:

It’s arrogant for you to say that.
你竟然這樣說,未免太自大了。

“I was blind to how arrogant and self-centered that I had become,” Ensign said in his farewell speech.
“我也不知道自己已經變得多么傲慢,多么以自我為中心了”,少尉在他的告別演講中說。

[選自:NPR: Analysis: Another Sex Scandal Last Thing DC Needs]

2. hostile n. 敵對;adj. 敵對的,懷敵意的。例:

Foxes, even those raised in captivity, are very hostile to humans and difficult to handle.
狐貍,即使是圈養(yǎng)的,也非常敵視人類,難以應對。

[選自:FORBES: The Fossils in Our Genes]

【同】adverse ?不利的;contrary ?相反的,截然不同的

【反】agreeable 一致的,欣然同意的;friendly;peaceful

3. peak n. 山峰,最高點,頂點;vt. 使達到最高點,使豎起;vi.消瘦;到達最高點;adj.最高的,最大值的。例:

Its shares have steadily lost value since their peak more than five years ago.
該公司的股票自從五年多前達到峰值后就一直在貶值。

[選自:FORBES: The Rise and Fall of Silvio Berlusconi's Fortune]

The firm has slashed its workforce from a peak of 150,000 in 2000.
2000年那家公司把他的員工從15萬峰值進行了大裁剪。

Temperatures have peaked at over 90 degrees.
溫度已經達到峰值,超過了90度。

Today’s price is 60%lower than the peak level of $1.2 million.
今天的價格比120萬美元的峰值水平降低了60%。

4. merrymaking n. 狂歡者,尋歡作樂

adj. 狂歡的,快樂的

vi. 尋歡作樂(merrymake的ing形式)。例:

Christmas Eve, people dance and sing around Christmas tree merrymaking.

圣誕之夜,人們圍著圣誕樹唱歌跳舞,盡情歡樂。

The money (tourists spend) helps decrease our chronic?1?trade deficit. So do exports, (which thanks [in part] to the weak dollar,) soared?2?11 percent [between May 2006 and May 2007]. [For first five months of 2007], the trade deficit [actually] fell 7 percent [from 2006].
外國游客在美國的消費有助于減少長期的貿易逆差。出口量也一樣受益:2006年5月至2007年5月間出口額急劇上升了11%,部分原因就在于疲軟的美元。2007年前五個月,貿易逆差實際上比2006年降低了七個百分點。

注:1. chronic adj. 慢性的,長期的,疾病經久難治的。例:

The strength of traditional Chinese medicine appears to be in treating chronic illnesses, says Mr. Poon.
潘先生說,傳統(tǒng)中醫(yī)的優(yōu)勢似乎是在治療慢性疾病方面。

[選自:WSJ: Putting Traditional Chinese Medicine to the Test]

chronic disease 慢性病,頑疾

chronic poisoning 慢性中毒

n. 患慢性病的人;大麻

【近】inveterate ?根深蒂固的;deeply rooted 積習的,成癖的

2. soar v. 飆升,驟然上升。例:

The beef and pork industries, in contrast, have seen global exports soar over the past year.
相比之下,過去的一年見證了牛肉和豬肉行業(yè)全球出口量的飆升。

[選自:WSJ: Locke Urges China to Open to U.S. Firms]

They put down their tools when the price of gasoline fertilizer and pesticides soared.
由于汽油、肥料和農藥價格飆升,他們放下了工具。

price soared 價格飆升

unemployment soared 失業(yè)率上升

[If you own shares [in large American corporations],] youre a winner [in the weak-dollar?1?gamble]. [Last week] Coca-Cola’s stock bubbled?2?to a five-year high [after it reported a fantastic quarter.] Foreign sales accounted for 65 percent (of Coke’s beverage?3?business). Other American companies (profiting from this trend include McDonald’s and IBM?4).
如果你持有大型美國公司的股票,那么你就是這場美元疲軟的博弈中的贏家。上周,可口可樂公司在其精彩的季報之后,股價升至五年來最高點。海外銷售額占據可口可樂公司飲料市場的65%。其他從美元疲軟中獲益的公司還包括麥當勞和IBM。

注:1. weak-dollar 美元疲軟

2. bubble n. 氣泡,泡沫;圓形頂;透明圓形罩

vi. 沸騰,冒泡;發(fā)出氣泡聲

vt. 使冒泡;滔滔不絕地說。例:

Emotions tend to bubble just under the surface of the most banal of interactions.
在最平庸的互動的表面之下,情緒趨于高漲。

[選自:CNN: Mayor to New York: Get back to business of life]

With soap and water, bubbles and boats, children love bath.
因為有肥皂、水、肥皂泡和小船,孩子們都喜歡洗澡。

Heat the seasoned stock until it is bubbling.
把這些調了味的湯汁加熱到沸騰為止。

bubble economic 泡沫經濟

burst your bubble ?煞風景,打破人的幻想

3. beverage n.飲料,酒水,飲品類。例:

Alcoholic beverages are served in the hotel lounge.
賓館的休息室供應酒類飲料。

alcoholic beverage 酒精飲料

beverage crop 飲料作物

food and beverage industry 飲食業(yè)

4. IBM 美國國際商用機器公司(International Business Machine)

American tourists, [however], shouldn’t expect any relief?1?[soon]. The dollar lost strength (the way many marriages break up – [slowly, and then all at once?2??].) And currencies don’t turn on a dime?3. So [if you want to avoid the pain inflicted?4?[by the increasingly pathetic5 dollar],] cancel that summer vacation [to England] and look to New England. [There], the dollar is [still] treated [with a little respect].
然而,美國游客近期不應該期待有什么緩解。美元疲軟就像許多婚姻破裂一樣——慢慢進行,然后突然一下子結束。貨幣不會很快產生變化,因此,美元越來越讓人感到悲傷,如果想避免這種痛楚的話,請取消去英國的暑期度假計劃,改去新英格蘭吧。至少在那里人們對美元還有一點點敬意。

注:1. relief n. 救濟(金);減輕,解除;安慰;浮雕。例:

Furthermore, radio has a strong and specific role in emergency communication and disaster relief.
此外,無線電在應急通信和救災強大而特殊的作用。

[選自:UNESCO: MEDIA SERVICES]

Relief agencies are stepping up efforts to provide food.
救濟機構正在加緊努力提供食物。

in relief 顯著地;鮮明地

relief valve 安全閥

disaster relief 賑災

2. all at once 同時;突然,出乎意料,同時一起

3. dime n. 一角硬幣,十美分硬幣

turn on a dime 事情很快有變化

dime store 折扣店,廉價雜貨店

a dime a dozen 多得很,不稀罕,不值錢

on a dime 在極小的空間

4. inflict vt. 造成;使遭受(痛苦、損傷等);給予(打擊等)。例:

Unlike other sports the aim of boxing is to inflict bodily harm on an opponent.
與其他體育項目不同,拳擊的目的是為了給對手造成人身傷害。

[選自:BBC: Women's boxing gains Olympic spot]

Whether you inflict pain on another human or to an animal, the great accountability is the same.
無論你們給另一個人或者一個動物造成傷害,其巨大的責任都是一樣的。

【短】inflict on 使承擔(痛苦等);給予(打擊等)

Inflict punishment ?處以刑罰

5. pathetic adj. 可憐的;傷感的,悲哀的。例:

Ok, I'll ignore your pathetic attempt to be funny here as just a lack of capability.
好吧,我就忽略掉你想裝得有趣一些的可憐的企圖,那只是缺乏能力的表現(xiàn)。

[選自:ENGADGET: Microsoft's budget 720p HD-5000 LifeCam reviewed (video)]

Who’s pathetic now?
現(xiàn)在該誰可憐了?

【派】pathetically adv.可憐地,傷感地

【同】poor, sad, melting 可憐的,悲哀的