看《海底總動(dòng)員》學(xué)地道口語(yǔ):我還餓著呢!
【重點(diǎn)詞匯】
1. go through
鯊魚(yú)布魯斯終于找到了兩個(gè)魚(yú)類(lèi)朋友,小丑魚(yú)馬林和藍(lán)唐王魚(yú)多莉,當(dāng)他把他的;兩個(gè)朋友帶到小安和小沈面前時(shí),他們以為這兩條魚(yú)是他們的食物,就說(shuō)我們已經(jīng)吃過(guò)飯了。Go through 的意思很多,有“經(jīng)歷、通過(guò)、完成之意”。在這里和吃的相搭配,意譯為“吃過(guò)”。
2. starving
不過(guò),雖然小安和小沈已經(jīng)吃過(guò)飯了,對(duì)于兩條魚(yú)這樣的,美食,他們還是覺(jué)得依舊很餓。在美國(guó)人英國(guó)人的表達(dá)中,非常餓不會(huì)用“very hungery”,而是用“starving”這個(gè)詞,這個(gè)詞也常用來(lái)形容饑荒中人們的狀態(tài)。
3. misplace
鯊魚(yú)布魯斯開(kāi)會(huì)的議題之一是找到一條魚(yú)作為朋友,布魯斯和小安都找到了自己的與朋友,當(dāng)問(wèn)到小沈時(shí),他卻說(shuō):“我好像把我的朋友放錯(cuò)地方了(吃了)”misplace意思是“把……放錯(cuò)地方”,在這里可意譯為“吃掉”。
4. help oneself
小沈沒(méi)有魚(yú)作為他的朋友,這時(shí)布魯斯把他的這兩條魚(yú)朋友介紹給小沈,讓他挑一個(gè),help oneself意思是“自取所需”,常用在吃飯的情況下,主人對(duì)客人說(shuō)“help yourself”,而在這里,表示讓小沈自己挑一個(gè)作為自己的魚(yú)朋友。
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 電影世界
- 看電影學(xué)英語(yǔ)
- 國(guó)際音標(biāo)