1

Spectators remained in high spirits at Royal Ascot yesterday, despite the sodden fields at the racing event but revellers were no doubt breathing a sigh of relief this morning as the sun shone over the Berkshire course.
盡管賽馬活動(dòng)的場地濕透了,但是,當(dāng)今晨的陽光灑在伯克郡的跑道上時(shí),想必設(shè)宴者都松了一口氣,而觀眾們?nèi)詫ψ蛱斓幕始屹愸R會(huì)熱情高漲。

Aracegoer stood out from the crowd in a pink creation embellished all over with colourful butterflies as the second day of action got underway at Royal Ascot. While on woman went for butterflies (right) her friend was a vision in a hot pink with matching feathers.
在活動(dòng)第二日,一位賽馬場??痛┲凵男率椒b,帽子上布滿五顏六色的蝴蝶裝飾,從人群中脫穎而出。而在這位戴著蝴蝶裝飾的女士左側(cè),她的朋友穿著配有羽毛的桃紅色服飾。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

11

The Best Dressed Lady of them all! The Queen arrives at Royal Ascot looking elegant in orange and blue.
所有人中最贊著裝!女王到達(dá)英國皇家賽馬會(huì),她身著橙色藍(lán)色服裝,盡顯優(yōu)雅。

11

The Duchess of Cambridge, 34, may have opted for the more understated look in a white lace dress, she certainly didn't disappoint in the style stakes.
34歲的凱特王妃選擇了更低調(diào)的服飾,身著一襲白色蕾絲連衣裙,而她在時(shí)尚比拼中必定不會(huì)辜負(fù)大家的期望。

2

Proud as a peacock! A woman in am elaborately feathered hat was even more eye-catching thanks to her petrol blue leather coat. Hat's off to her! This woman was proud to show off her eye-catching headgear.
就像一只驕傲的孔雀!一位女士戴著用羽毛精心裝飾的帽子,多虧了她的煙灰藍(lán)皮衣,使她更加引人注目。向她脫帽致敬!這位女士驕傲地炫耀她那頂搶眼的帽子。

3

A group of friends must have swapped notes in advance with all five of them stepping out in monochrome outfits.
這群朋友們一定提前交換過意見,因?yàn)?個(gè)人都是穿著黑白色套裝出門的。

4

The sun's appearance allowed another racing fan to show off her heavily tattooed arms in a sleeveless dress.
陽光普照使另一位賽馬迷得以穿著無袖連衣裙來炫耀她胳膊上的大量紋身。

5

Keeping things co-ordinated, a racing fan matched her polka dot hat to her dress (left) while a Venetian mask-style fascinator was one of the more striking headpieces (right).
(左側(cè))這位賽馬迷用波爾卡原點(diǎn)帽子搭配她的裙子,使她的服飾協(xié)調(diào)一致,而(右側(cè))這款威尼斯風(fēng)格的面具式頭飾也是非常引人注目的頭飾之一。

6

Boutique owner Charlie Britton and milliner Layla Leigh looked characteristically stylish.
精品店店長查理·布里頓和女帽商蕾拉·利看上去時(shí)髦又別具一格。

7

One racegoer looked striking in a gold raw silk dress and green bolero.
一位賽馬場??痛┲鸾z緞連衣裙,搭配綠色開襟短上衣,非常引人注目。

8

Ornate hats were the order of the day with one woman choosing a futuristic number with gemoetric shapes (left) while another was left a little swamped by her gold and black accessory (right)
華麗的帽子迎來了特賣日,一位女士選擇了配有幾何圖形的未來主義數(shù)字樣式的帽子(左側(cè)),而另一位女士幾乎淹沒在她金色與黑色相間的帽子裝飾中。

12

Prince Edward, The Earl of Wessex, Sophie Countess of Wessex and Crown Princess Mary arrived together in a horse-drawn carriage.
愛德華王子、韋賽克斯伯爵、韋賽克斯伯爵夫人索菲以及瑪麗王妃一起乘馬車來到這里。