Red meat hardly seems like the perfect ingredient for delicious chocolate, but a New Zealand-based food scientist is willing to bet that his high-protein, 50% beef chocolate recipe is going to be a hit.
紅肉似乎很難算做是美味巧克力的完美的原料,但新西蘭食品科學(xué)家愿意打賭他的高蛋白含量,50%牛肉配方的巧克力絕對(duì)可以成功。

Mustafa Farouk, Senior Food Technologist has partnered with Auckland boutique chocolate maker Devonport Chocolates to bring meat chocolate to the masses. The quirky idea of combining the two very different ingredients came to Dr. Farouk one day, while looking at ways of adding value to beef and pondering ways the staple food might be consumed in the future. Mixing beef and chocolate seemed like the perfect way for people to get proteins and other nutrients in meat, because chocolate is such a popular dessert.
高級(jí)食物工程師穆斯塔法·法魯克與奧克蘭精品巧克力生產(chǎn)商德文波特巧克力為大眾帶來(lái)了鮮肉巧克力。有一天當(dāng)法魯克看到給牛肉加佐料的方法,就在想未來(lái)主食將會(huì)以某種方式被消耗,因此他想到了這個(gè)將兩種不同的原料(巧克力和鮮肉)結(jié)合起來(lái)的主意?;旌吓H夂颓煽肆λ坪跏亲屓藗儷@得蛋白質(zhì)和其他營(yíng)養(yǎng)肉的絕佳途徑,因?yàn)榍煽肆κ侨绱耸軞g迎的甜點(diǎn)。

So Farouk took a very lean cut from the hind quarter of a Waikato-raised bovine, turned into what he calls “chocolate butter”, which I assume is a sort of fine paste, and handed it over to Devonport Chocolates to use in their confectionery.
因此,法魯克將一頭懷卡托養(yǎng)殖的牛后退四分之一處的肉精選了一些,然后做成他所謂的“巧克力奶油”,我假設(shè)就是一種精致的糊狀物,然后交給德文波特巧克力供他們?cè)诋a(chǎn)品中使用。

The resulting combination reportedly has a consistency similar to a Turkish delight, and while the food scientist admits you can tell that it’s not regular chocolate, the taste of meat is almost impossible to pick up.
由此產(chǎn)生的組合據(jù)說(shuō)味道類(lèi)似于土耳其軟糖,食物科學(xué)家承認(rèn)你可以辨別這不是普通的巧克力,而且肉的味道也無(wú)從辨別。

Beef chocolate started out as a crazy experiment, but its creator now wants to make it commercially viable. “Devonport are very excited about it and it’s highly likely that we’ll partner with them and try to get it into the market,” he said. “And once people realise the advantages of having this, I’m sure it will take off.” The meat required to make this bizarre treat would cost an estimated $17 a kilogram, and turned into chocolates, it would retail at $2.50 a cube.
牛肉巧克力開(kāi)始了瘋狂的實(shí)驗(yàn),但現(xiàn)在它的創(chuàng)造者想讓它商業(yè)上有可行性價(jià)值?!暗挛牟ㄌ胤浅Ed奮,我們很可能會(huì)與他們合作,試著把它推向市場(chǎng)。”法魯克說(shuō)?!耙坏┤藗円庾R(shí)到吃牛肉巧克力的好處,我確信它一定會(huì)成功?!敝谱鬟@道怪異的美味所需要的牛肉大約是17美金每公斤的牛肉,而后將他們變成巧克力,零售價(jià)將會(huì)是每立方2.5美金。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。