有聲講解:

點(diǎn)擊這里進(jìn)入社刊參加本期互動(dòng)!^_^

小編導(dǎo)讀:還記得在之前的節(jié)目中我們講到了Facebook首席運(yùn)營(yíng)官講的如何度過(guò)人生困境嗎?今天我們就來(lái)看看關(guān)于“人生困境”有哪些地道的表達(dá)!

首先呢,我們可以用最簡(jiǎn)單的詞匯來(lái)表達(dá)“一段艱難的時(shí)光”這層意思。這種表達(dá)方式就是:

A hard time - 一段艱難的時(shí)光

hard:艱難的

time:時(shí)光

放在句子中,我們既可以用來(lái)表達(dá)“我們正在經(jīng)歷一段艱難的時(shí)光”,也可以用來(lái)表達(dá)“某人搞得我們的日子很難過(guò)”:

We are having a hard time.

我們正在經(jīng)歷一段艱難的時(shí)光。

My boss is giving me a hard time.

我的老板搞得我的日子過(guò)得很艱辛。

另外呢,我們還可以用一種更加生動(dòng)形象的方式來(lái)表達(dá)“一段艱難的時(shí)光”的意思,那就是——

A rough patch - 一段艱難的時(shí)光

rough粗糙的

patch補(bǔ)丁

這個(gè)短語(yǔ)字面的意思是“一塊粗糙的補(bǔ)丁”,而引申義則是“一段艱辛的日子”。張愛(ài)玲有一句話叫做“生命是一襲華美的袍”,而在我們這兒,袍子上不是爬滿了虱子,而是不時(shí)有一塊粗糙的補(bǔ)丁。如果我們想要表達(dá)“每個(gè)人都會(huì)經(jīng)歷一些艱難的時(shí)刻”,可以參考下面的說(shuō)法:

Everyone experiences a rough patch at some point.

每個(gè)人都會(huì)經(jīng)歷某些艱辛的時(shí)刻。

有些時(shí)候,我們的日子也許不僅僅是艱辛,而是被逼得走投無(wú)路。英語(yǔ)里對(duì)應(yīng)的說(shuō)法是:

Back to the wall - 被逼無(wú)奈

這句話字面上的意思非常容易理解——被逼到墻角;引申義則是“被逼無(wú)奈”。在句子里,比較常用的方式是“with one’s back to the wall”。比如在經(jīng)濟(jì)困窘的情況下,有人可能會(huì)賣(mài)掉房子來(lái)籌錢(qián),這句話用英語(yǔ)說(shuō)就是:

With his back to the wall, he had to sell his house.

由于生活所迫,他不得不出售了自己的房子。

本期節(jié)目我們就講這三個(gè)與“人生困境”有關(guān)的表達(dá)方式,歡迎大家進(jìn)入《FM·趣說(shuō)英文》的社刊參與互動(dòng)哦!

?

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。

更多精彩內(nèi)容,掃碼或戳下面名片訂閱社刊《FM·趣說(shuō)英文》