話說,萬眾期待的里約奧運會本周就要開幕了。而優(yōu)哉游哉的巴西人在這場盛事上依舊保持了他們優(yōu)哉游哉的優(yōu)良傳統(tǒng),場館和住宿設施依舊還沒有搞定,英語君多希望這里可以打表情==

The Australian delegation had refused to move in, citing "blocked toilets, leaking pipes and exposed wiring".
澳大利亞代表團曾拒絕入住,他們說:“廁所是堵的,水管漏水,電線暴露在外面?!?/div>Cite的意思是“引用”,這是些新聞報道是的措辭方式,表示后面的話是引用。

The Argentinean Olympic Committee says it will house some of its athletes and officials elsewhere because of problems with electricity, plumbing and finishing in two of the five storeys it had reserved.
阿根廷奧委會聲稱:在他們所預定的5層樓中的2層,電力、給排水都有問題,設施也并未完工,所以他們將會把運動員和官員安排到別的地方住。

New Zealand team boss Rob Waddell said he was "disappointed" the Village was not ready, adding "it hasn't been easy", but said with "a bit of hard work", their facilities were ready for the first athletes arrival.
新西蘭隊的老板Rob Waddell說他對奧運村依舊未完工這件事感到很失望。他還說:“把這地方搞定真的不容易,不過經過我們的一番努力之后,我們的設施已經可以迎接第一批到達的運動員了?!?/div>

"Our team has had to get stuck in to get the job done," said Waddell.
他還說:“我們的團隊無奈只能自己加班加點把一切搞定?!?/div>Get stuck in to do sth.的意思是“加緊做某事”。

至于有多糟,我們還是看圖說話:

啪!

轟!

卟滋!卟滋!

是不是隔著照片都能聞到氣味?

其實巴西人動作慢已經不是一天兩天了,所以,出現(xiàn)這種情況也在意料之中。不過,問題可不光是這些,還有治安、污染、政局全都是問題,哦對了,還有病毒哦。所以,之前網(wǎng)上還議論過“求巴西政府官員們的心理陰影面積”,其實吧,他們心理怎么會有陰影呢?當你欠1筆債的時候你是有壓力的,當你欠了2000筆債的時候你就升華了,看看美國老大哥就知道。應該被求心理陰影面積的是別國領導人才對,得去這種鬼地方出差,還不能請假。

不過,還好在收到抱怨后巴西方面就立刻采取了行動。

Australian athletes will move into Rio's Olympic Village on Wednesday after seeing officials make "fantastic progress" in addressing concerns about the state of the accommodation.
澳大利亞的運動員們在看到巴西官方在住宿條件方面取得了“非常棒的進展”之后決定搬進里約奧運村。
address在這里的意思是“應對”。

What the rooms have been billed as looking like.
宣傳材料上房間看起來是醬紫的。
Bill在這里的意思是“宣傳”。

好像還真的花了不少功夫呢,還特地請了攝影師用廣角鏡頭拍出這種縱深很大的樣子。于是,由于覺得一切都搞定了,許多國家的代表團也紛紛入駐。這其中就包括我們的中國乒乓球隊,不過嘛……進去之后看到的是這個樣子:

想象一下眾人相對無言、欲說還休的樣子,多么有詩意啊,這還真的是詩跟遠方呢。Again,真希望這里可以打表情。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。