Dear Chairman: How are you? I am fine. You like bun? I like bun! We Hong Kong people here love bun. Buns of all sort. Dear friend, it is important to snatch buns. It is a game, no joke. One needs energy, and many night congee. In my stupid opinion... Snatching bun is an Olympic game. Let athletes all over the world snatch! And there will be peace."

親愛的主席:
你好嗎?我很好。你吃包子嗎?我吃包子!
我們居住香港人,很愛吃包子:小籠包、上海包、廣東包、蓮蓉包...我認(rèn)為,搶那些包子,十分重要。也算是一項(xiàng)運(yùn)動(dòng),真的。要大力氣,大吃晚上的粥,和大節(jié)瓜。按照我愚蠢的見解,搶那些包子,也應(yīng)該是奧運(yùn)會(huì)比賽項(xiàng)目。讓全世界的運(yùn)動(dòng)員搶過,世界便和平了。



McDull: Fishball noodle, please.
School Principal and Logan: No noodle left.
McDull: Fishball rice noodle then.
School Principal and Logan: No fishball left.
McDull: Chicken wing noodle then.
School Principal and Logan: No noodle left.
McDull: How about fishball congee?
School Principal and Logan: No fishball left.
McDull: Nothing left today? How about beef noodle?
School Principal and Logan: No noodle left.
McDull: Again? Fried chicken wing with fishball...
School Principal and Logan: No fishball left.
Darby: Hey, fishball and noodle are both gone... You can't combine them with other things.
McDull: Can't combine them? A bowl of fishball then.
School Principal and Logan: No fishball left.
McDull: A bowl of noodle?
School Principal and Logan: No noodle left.
McDull: [voice-over] By now you can probably tell how smart I am. Nothing worried me, all things were fine. No fishball left? Let's get some noodle.

麥兜:麻煩你,魚蛋粗面!老板:沒有粗面了
麥兜:這樣啊。。。來一碗魚蛋河粉吧
老板:沒有魚蛋了
麥兜:這樣啊。。。金錢肚粗面好了
老板:沒有粗面了
麥兜:那么要魚蛋油面吧
老板:沒有魚蛋了
麥兜:怎么樣樣都沒了?那要個(gè)墨魚丸粗面吧
老板:沒有粗面了
麥兜:又沒???那麻煩來碗魚蛋瀨吧
老板:沒有魚蛋了
得巴:麥兜啊,魚蛋和粗面都賣光了,也就是所有的魚蛋或者粗面的搭配都沒有了
麥兜:哦~沒有那些搭配?。磕锹闊┮獌趑~蛋吧
老板:沒有魚蛋了
麥兜:那么凈粗面呢?
老板:沒有粗面了



【麥兜美食】最愛魚蛋,紙包雞,菠蘿油雙語(yǔ)菜譜