用文藝的方式說“欣喜若狂”!
有聲講解(點擊播放):
點擊這里進入社刊參加本期互動!
小編導讀:一首旋律優(yōu)美的《Walking in the Air(云中漫步)》,也許許多朋友們都聽過。這首歌出自于一部上世紀80年代的英國動畫片《The Snowman》,后來它成為許多天籟童聲摯愛的曲目,著名的維也納童聲合唱團也演唱過。這首歌優(yōu)美的旋律很容易帶給我們飛上云端的感覺,用歌詞里的句子來說就是“We are walking in the air”、“We are floating in the air”。其實借用這兩個句子,我們還可以非常文藝地表達自己內心的快樂哦。俗話說,人生有四大喜事——久旱逢甘露,他鄉(xiāng)遇故知,洞房花燭夜,金榜題名時。今天,我們就來看一下,如何用一種文藝的方式來描述這四大喜事吧。
在口語中,walking on air可以用來表達“十分快樂”的意思。注意這里用的介詞是on,而不是in,另外,冠詞the也省掉了?,F(xiàn)在我們就來用這個短語來描述一下“久旱逢甘露”之喜——
The farmer was walking on air seeing the rain fall after the long drought.
(這位農民在漫長的干旱之后終于迎來了第一場雨,他因此欣喜若狂。)
類似的,floating on air也可以用來表達內心的狂喜之情?,F(xiàn)在我們就來看看怎么用它來描述“他鄉(xiāng)遇故知”之喜吧——
I was floating on air when I met with my best friend in a town far from home.
(當我在異鄉(xiāng)巧遇好友,內心的喜悅無以復加。)
當我們內心欣喜若狂,內心不免飄飄然,所以有許多表達內心快樂的短語都是與“飛上天”有關的。再比如over the moon (月亮之上),也可以用來表達“欣喜若狂”之意?!对铝林稀愤@首歌大家也許都聽說過,今天呢,我們又學習“月亮之上”的一個新意思——“欣喜若狂”!現(xiàn)在,我們就來用這個短語來描述一下“洞房花燭夜”之喜吧——
I was over the moon when my love proposed to me.
(當我的愛人向我求婚,我內心欣喜若狂。)
再比如,happy as a lark也可以用來表達“十分快樂”的意思。lark是云雀的意思,happy as a lark也就是“像云雀一樣快樂”。那么現(xiàn)在我們就來描述一下“金榜題名時”之喜吧——
I was happy as a lark when I got my admission letter.
(當我收到錄取通知書的時候,內心難以抑制歡欣雀躍之情。)
好啦,這就是我們今天學習的四個短語——用文藝的方式來說“欣喜若狂”。你學會了嗎?^_^
?
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。
更多精彩內容,掃碼或戳下面名片訂閱社刊《FM·趣說英文》