寶強不哭!這些好萊塢明星離個婚也是天價啊
作者:telegraph記者
來源:telegraph
2016-08-22 11:00
Amber Heard and Johnny Depp
導(dǎo)語:王寶強離婚事件連續(xù)發(fā)酵了N天,從寶寶微博爆消息開始,到后來都引來了BBC圍觀——寶寶這場婚離的貴?!寶寶不哭!要知道好萊塢的好些明星離個婚都是花了天價的?。ó斎粚殞氹x婚的重點是……小三……出軌……渣……這個我們這里不列入討論……)
Amber Heard and Johnny Depp
艾梅柏·希爾德和約翰尼·德普
Married: 2015
結(jié)婚時間:2015年
Divorced: 2016
離婚時間:2016年
離婚花費:700萬美金
They both said: "Our relationship was intensely passionate and at times volatile, but always bound by love," they said.
雙方均稱:“我們的戀情非常炙熱,有時甚至是粗暴的,可是永遠是出于愛情?!?/div>
"Neither party has made false accusations for financial gains. There was never an intent of physical or emotional harm."
“雙方絕沒有為了財產(chǎn)做出虛假的指控。我們的婚姻中從來沒有過肢體沖突或情感傷害?!?/div>
真的假的,之前的撕逼大戰(zhàn)你倆是失憶了么?>>>
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
Guy Ritchie and Madonna
Guy Ritchie and Madonna
蓋·里奇和麥當娜
Married: 2000
結(jié)婚時間:2000年
Divorced: 2008
離婚時間:2008年
離婚花費:9200萬美金
He said: " She's obsessed with her own public image….Our marriage was a three-ring circus in the end."
他說:“她太沉迷于自己的公眾形象了……到了最后,我們的婚姻就變成了一個巨型馬戲場?!?/div>
She said: “When you start off, everything’s great and lovely, and the person you’ve Married is flawless, and you’re flawless. Then time goes by, and you share a life, you have children, and there are cracks in the veneer. ”
她說:“當一段婚姻剛起步的時候,一切都是幸福的,一切都是美好的。你嫁的那個人是完美的,你也是完美的。可是隨著時間流逝,你們有了共同的生活,有了孩子,幸福的生活就開始有了裂痕?!?/div>
Bruce Willis and Demi Moore
Bruce Willis and Demi Moore
布魯斯·威利斯和黛米·摩爾
Married: 1987
結(jié)婚時間:1987年
Divorced: 2000
離婚時間:2000年
離婚花費:9000萬美金
He said: "I have to give Will Smith some of the credit because he helped me at a time when I was paralysed with despair. I felt I had failed as a father and a husband by not being able to make it work."
他說:“我要感謝威爾·史密斯,那個時候他給了我很多幫助,那時我正因絕望而麻木不仁?!?/div>
She said: "When their father and I decided to divorce it probably had the biggest impact on [daughter] Rumer."
她說:“當孩子們的父親和我決定離婚的時候,收到最大傷害的可能是我的女兒朗姆?!?/div>
Ben Affleck and Jennifer Garner5
Ben Affleck and Jennifer Garner
本·阿弗萊克和詹妮弗.加納
Married: 2005
結(jié)婚時間:2005年
Divorced: 2015
離婚時間:2015年
離婚花費:兩人分1.5億美金財產(chǎn)
He said: " She's a great person. We're on great terms."
他說:“她是一個很棒的人。我們的關(guān)系非常美好?!?/div>
She said: "I didn't marry the big fat movie star; I Married him. And I would go back and remake that decision. I always say, 'When his sun shines on you, you feel it.' But when the sun is shining elsewhere, it's cold. He can cast quite a shadow."
她說:“我嫁的不是那個電影巨星。我嫁的是那個平平常常的人。如果時光倒流,我還會做同樣的決定。我常說,‘他就像一枚太陽,當他照射著你的時候,你能感覺到溫暖。'然而當他照射著別的位置的時候,你就會感到寒冷,還會感到沉重的陰影。“
Tom Cruise and Katie Holmes
Tom Cruise and Katie Holmes
湯姆·克魯斯和凱蒂·福爾摩斯
Married: 2006
結(jié)婚時間:2006年
Divorced: 2012
離婚時間:2012年
離婚費用:(傳)2.5億美金
He said: "You know, I, I find it very offensive. There is no need to protect my daughter from my religion.”
他說:“你知道嗎,以保護為由讓我的女兒不接受我的宗教信仰,我覺得這很讓人惱火?!?/div>
She said: "I don't want that moment in my life [divorce and marriage] to define me, to be who I am. I don't want that to be what I'm known as. I was an actor before, an actor during and an actor now.”
她說:“我不希望我生命中的那段時間(結(jié)婚與離婚)框定我的人生,改變我的身份。我不希望人們就因為這段婚姻給我貼上標簽,在這段婚姻之前我是一名演員,在這段婚姻中我也是一名演員,如今我仍是一名演員?!?/div>
Brad Pitt and Jennifer Aniston
Brad Pitt and Jennifer Aniston
布拉德·皮特和詹妮弗·安妮斯頓
Married: 2000
結(jié)婚時間:2000年
Divorced:?2005
離婚時間:2005年
離婚花費:4億美金
He said: "I spent the ‘90s trying to hide out, trying to duck the full celebrity cacophony. I started to get sick of myself sitting on a couch, holding a joint, hiding out. I think that my marriage [to Aniston] had something to do with it. Trying to pretend the marriage was something that it wasn’t."
他說:“整個90年代我都讓自己躲藏起來,我設(shè)法從娛樂圈的所有喧囂中逃開,我開始厭惡自己的模樣,坐在沙發(fā)上,拿著一塊烤肉,躲避著其他人,我覺得是那段婚姻讓我變成了這樣。我總是對那段婚姻存有幻想,然而它并不是那樣?!?/div>
She said: "There's a sensitivity chip that's missing (from Brad)...He makes his choices.. We're divorced, and you can see why."