外媒:中國(guó)男生擺999個(gè)柚子表白遭拒被搶光
作者:JOSHUA BARRIE
來源:鏡報(bào)
2016-09-09 10:27
As Amy Winehouse once said: "Love is a losing game ".
歌手艾米`懷恩豪斯曾經(jīng)說過:“愛是一場(chǎng)注定失敗的游戲”。
It certainly is for a young man from Guangzhou, China, who was put down in near Shakespearean tragedy.
這句話對(duì)來自中國(guó)廣東的一名年輕男子很適用,他的遭遇堪比莎士比亞悲劇。
The student staged one of the fruitiest and elaborate marriage proposals in recent times, putting together an astonishing heart of pomelos on the floor of his university mall.
近日,一個(gè)學(xué)生上演了一場(chǎng)最具水果味、精心設(shè)計(jì)的求婚,他在大學(xué)城的商業(yè)廣場(chǎng)上用柚子擺成一個(gè)超震撼的求愛心形。
He'd collected and laid out 999 pomelos, his sweetheart Mumu's favourite fruit, and waited there with a bunch of flowers.
他搜羅了999個(gè)柚子拼成心形,這是他喜歡的女孩最愛吃的水果,男孩手捧一束鮮花在廣場(chǎng)等她。
Chinese news reports that the man sang to Mumu as she arrived on the scene.
據(jù)中國(guó)新聞報(bào)道當(dāng)女孩出現(xiàn)在廣場(chǎng)時(shí)男孩為她獻(xiàn)唱。
“She is my idol", he sang.
他唱到:“她是我的女神”。
"She likes eating pomelos, so I’ve bought a lot of them for my proposal.”Pomelo means "you" in Mandarin.But Mumu rejected him.
“她喜歡吃柚子,所以我表白的時(shí)候買了很多”。柚子在普通話中的發(fā)音是英語“你”的意思,但是木木拒絕了他。
“I don’t like you", she allegedly told the would-be Romeo.
“我不喜歡你”,她直接告訴這位表白的男生。
"I have been treating you as my best friend. But I’ll keep the pomelos.”Wow~
“我一直把你當(dāng)作我最好的朋友,但是我會(huì)收下你的柚子”。哇噢~
In a bid to break the tension, one of Mumu’friend grabbed the mic and said, "hey! Mumu said everyone can take some pomelos."
為了打破僵局,木木的一位好友搶過話筒說,“木木說,柚子大家可以隨便拿!”
When Mumu agreed, the crowd tore apart the displayed to get the fruit . All 999 pomelos were gone in about 2 minutes, media reported.
在得到木木首肯后,圍觀的人群迅速散開去拿柚子,媒體報(bào)道999個(gè)柚子在兩分鐘內(nèi)被一搶而空。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 老外看中國(guó)
- 英語面試口語