今日英語君為大家?guī)淼氖?016艾美獎最佳限制劇提名中的《冰血暴》,英語君在看第一集就被“華生”怒錘妻子的鏡頭嚇到了,但也是第一集就感受到這個劇的撲朔迷離的魅力。故事講述了Lester是個一事無成的中年保險推銷員,在家里被老婆瞧不起,在外面受到老同學欺負。直至遇到由神秘殺手Malvo,從此開始自己的犯罪之路的故事。下面就為大家解析第一季第一集中的語言點。

?

?It’s not good to dwell on these things.
老說這些事不太好

dwell on:

1.(心里)老是想著,老是惦念著,惦記,不能釋懷;擔心著(某事);細想

2.詳述,詳論;喋喋不休地論述

3.強調

4.(眼光等)停留在,凝視;全神貫注

5.使(音或音節(jié)等)持續(xù)(或延續(xù));拖長(發(fā)音、動作等)

6.[舊用法]居住在(地球等)上

?Show him what’s what?
給他點顏色看看

what's what:事情的真相 是英語口語中經(jīng)常使用的短語,也可用作給某人點顏色看看

?This is a man who doesn’t deserve to draw a breath.
這家伙根本不配活在世上

draw breath:呼吸;歇口氣;活在世上,活著

?

?We’re just ......blowing off steam.
只是在出出氣

blow off steam:

1.放汽,放掉多余的蒸汽

2.[俚語]撒氣,出氣,發(fā)脾氣;發(fā)泄抑制的感情

3.松弛,放松;娛樂

?No, I mean it’s finally sinking in.
不,我是說終于意識到這點了。

sink in:滲入;完全被理解 近義詞組:filter/seep into

短語:sink money in...投資于...

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。