囧研究:女人不婚也幸福?!那要老公有卵用
作者: Laura Geggel
來源:LIVESCIENCE
2016-10-21 11:39
Once women hit age 60, those who are married and those who have never been married are equally happy, a new research finds.
一項新研究指出,女性到了60歲,無論結(jié)沒結(jié)婚,她們都一樣幸福。
In a survey of more than 51,000 adults in the United States, married people reported the highest happiness levels, and people who were widowed, divorced or never married reported lower happiness levels.
美國一項針對51000多名成年人進行的調(diào)查指出,結(jié)了婚的人,他們的幸福指數(shù)最高;而那些喪偶、離異或從未結(jié)過婚的人,他們的幸福指數(shù)較低。
But the exception was older, never-married women.
然而,那些從未結(jié)過婚的年長女性是個例外。
Marriage and happiness
婚姻和幸福
The researchers used data gathered over 38 years from the General Social Survey. Survey participants answered the question, "Taken all together, how would you say things are these days — would you say that you are very happy, pretty happy or not too happy?"
調(diào)研員利用綜合社會調(diào)查在38年間收集的數(shù)據(jù)進行了研究。調(diào)查的參與人員回答了這樣一個問題:“總的來說,你覺得這幾天過得怎么樣,你會說自己非常幸福,很幸福還是不太幸福呢?”
The researchers compared the reported happiness levels of different groups of men and women: married, unmarried, divorced and widowed people. Also, because widowed and divorced people are often older, on average, than married people, the researchers did a separate analysis for people age 60 and older.
研究人員比較了男性和女性不同群體的幸福指數(shù),這幾個群體分別為結(jié)婚的、未婚的、離異的以及喪偶的群體。另外,通常情況下,喪偶和離異的人往往比結(jié)了婚的人要年長一些,因此,研究人員對年齡在60歲及以上的人群進行了獨立分析。
Happy as a clam
非常幸福
The researchers were surprised to find that the reported happiness levels of "never-married, older women are, in a lot of years, indistinguishable from [those of] married, older women."
研究人員驚訝地發(fā)現(xiàn),多年里,那些“從未結(jié)過婚的年長女性”與那些結(jié)了婚的年長女性相比,他們的幸福指數(shù)并沒有什么不同。
"The never-married, older men are, however, significantly less happy than the married men and generally not distinguishable from the divorced and widowed [men]."
“不過,那些從未結(jié)過婚的年長男性就明顯不如那些結(jié)了婚的幸福,而且與那些離異或喪偶的男性相比,他們的幸福指數(shù)通常相同?!?/div>
"The overall message is that being formerly married, whether it's [due to] divorce or widowhood, is associated with lower levels of happiness."
“總的來說,以前結(jié)過婚的,不論是離異還是喪偶,他們的幸福指數(shù)都不高。”
The researchers added that it's not clear why married people tend to be happier. It could be that happy people get married or that marriage makes people happy.
研究人員補充道,為什么結(jié)了婚的人會更幸福,這一點還不太清楚。可能是幸福的人結(jié)了婚,或者是婚姻使人們幸福。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
猜你喜歡
-
有聲雙語美文:母愛面前,邏輯顯得不重要了
I hae alays orn my children’s birthstones around my neck.我的脖子上帶著我?guī)讉€孩子的生辰石。 One morning, hen I as late for ork, my infant son Larry’s topaz birthstone fell from m
-
史上最牛服務(wù)員的文言文辭職信
說到辭職信和辭職報告,相信大家一點都不陌生,這也是我們職場中非常常見的,但你見過文言文辭職信嗎?下面是一份號稱史上最牛服務(wù)員的文言文辭職信。
-
成功靠的是堅持:7種方式把新行為培養(yǎng)成好習(xí)慣
你是否也曾制定過節(jié)食或運動計劃,結(jié)果沒過多久就堅持不下去了呢?你是否也像成千上萬人一樣,剛剛開始時雄心壯志,但越往后卻越?jīng)]動力?下面這篇文章就要告訴你為什么只靠毅力和積極性行不通,以及正確的做法
-
【科學(xué)60秒】小心越補越不健康!(雙語有聲)
跟上飲食潮流是很難的。比如說吃雞蛋吧,這對你是好還是不好呢?但有件事是肯定的:吸收多種維生素有益健康。難道這也有錯?!——這個嘛,很難說。因為研究人員發(fā)現(xiàn),吃營養(yǎng)增補劑的人可能會做出不利于健康的