《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“獨(dú)到見解”
【場(chǎng)景】聽到Han說了Max的八卦,Caroline沖進(jìn)廚房問Max發(fā)生的事情,她們兩人互問了對(duì)方今日出售的蛋糕數(shù)量。沒想到兩人用盡辦法,今晚的戰(zhàn)果就是每人兩個(gè)。Caroline變得有點(diǎn)消極,幸好有Max能安慰她。
【講解】put sth. into perspective通常是"正確看待、理解某事物"的意思,賓語sth. 應(yīng)是"被看"的事物。
【例句】
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 稱霸口語角
- 上海戲劇學(xué)院