Amid rumors of progress on a proposal to build a Walt Disney Co. theme park in Shanghai, the Chinese city's mayor said Sunday that a press conference on the subject will be held soon.

眼下,有關(guān)華特-迪士尼(Walt Disney Co.)主題公園落戶上海一事取得進展的傳言聲四起,上海市市長韓正上周日說即將就此事舉行新聞發(fā)布會。

'There's a lot to be said on the subject,' Shanghai Mayor Han Zheng told a press conference Sunday following a meeting with foreign executives. Mr. Han said the government will hold a press conference on the subject in the coming week. In the past, the Shanghai government has routinely declined to comment on the possibility of a Disney project for the city, though the mayor did say in early 2009 that any deal would be up to central government authorities.

韓正在與外國企業(yè)家會晤后出席新聞發(fā)布會時表示,關(guān)于迪士尼項目有許多要說的,政府將在本周專門就此問題舉行新聞發(fā)布會。過去,上海市政府總是拒絕就上海興建迪士尼主題公園的可能性發(fā)表評論,盡管韓正在2009年年初時說該項目將完全取決于中央政府的決定。

A Disney spokeswoman couldn't immediately be reached on Sunday for comment.

記者在周日時未能聯(lián)系到迪士尼公司的發(fā)言人就此置評。

Mr. Han's latest statement comes amid fresh speculation in recent days that Shanghai Disneyland could get a green light. Shanghai newspapers have highlighted speculation in the local property and stock markets that an announcement on plans for a theme park could be made around the time U.S. President Barack Obama makes an overnight visit the city on Nov. 15, a brief stopover ahead of a state visit in the Chinese capital, Beijing.

就在韓正做出上述表示的前幾天,有關(guān)上海迪士尼公園將獲批的傳言此起彼伏。上海報紙在顯著位置報導了上海地產(chǎn)及股票市場對美國總統(tǒng)奧巴馬(Barack Obama)在訪滬期間將宣布興建迪士尼主題公園一事的猜測。奧巴馬定于本月15日在上海做短暫停留,隨后將前往北京進行國事訪問。

In one instance, shares of a printing company with sizable land holdings in the area where Shanghai Disneyland would be built, Shanghai Jielong Industry Group Corp., have jumped 39% so far this month. A company spokesman last week said he didn't have fresh Disney news.

舉例來說,印刷企業(yè)上海界龍實業(yè)集團(Shanghai Jielong Industry Group Corp.)因為在上海迪士尼主題公園選址處擁有大塊地皮而股價飛漲,10月累計漲幅高達39%。公司發(fā)言人上周說沒有和迪士尼公園有關(guān)的最新消息。

For Anaheim, Calif.-based Disney, a park in Shanghai would mark its most significant step yet into the world's most populous country and a visible sign of the brand. For China, the park would be one of the country's largest ever foreign investments, and it could be a major job creator for Shanghai and the next big thing following a six-month-long World Expo due to kick off next May.

對于總部設在加州的迪士尼公司來說,在上海建立一座主題公園有關(guān)意味著它在挺進中國這一人口大國邁出了最為關(guān)鍵的一步,同時也凸現(xiàn)出了自己的品牌形像。對于中國而言,這個主題公園將是中國最大的一筆外商投資,會為上海創(chuàng)造大量就業(yè),并將成為定于明年5月開幕、歷時六個月的世博會(World Expo)之后上海迎來的又一盛事。

Last January, The Wall Street Journal reported that the Shanghai government and Disney had finalized a feasibility report and submitted it to China's central government. It outlined a theme park costing around $4 billion that would open in phases starting around 2014 in a joint venture between Disney and local government-owned companies. If the project were to proceed, a next step would be for the study to gain approval, paving the way for contracts to begin development.

去年1月份,《華爾街日報》報導了上海市政府與迪士尼公司完成了該項目的可行性報告并已將其呈報給中央政府的消息。根據(jù)該報告,迪士尼公司與上海市屬企業(yè)的合資公司將出資約40億美元建立一家迪士尼主題公園,并在2014年前后逐步開放。如果該項目得以繼續(xù),下一步將是等待中央批準這一報告,為項目開發(fā)合同的簽訂鋪平道路。

?相關(guān)閱讀:

?????????????? 迪士尼魔力在上海遭質(zhì)疑>>

即將開課!報名2010年3月中高級口譯課程,不需上千元,在家備考口譯!
點擊此處查看課程詳情>>>