GossipGirl第三季學(xué)英語(yǔ)3.08 政壇糾結(jié)
Listen, as much as i enjoy my current girlfriend talking to my ex-girlfriend about her fake boyfriend who is also my current girlfriend's ex, uh, you--You--You could probably get us a copy of that fallon interview, right?
“現(xiàn)女友和前女友討論前女友現(xiàn)在的假男友是現(xiàn)女友的前男友”……OTZ充分體現(xiàn)了GG的復(fù)雜關(guān)系。
if this morning's polls put you neck and neck with sullivan...
neck and neck 齊頭并進(jìn) So close that the lead between competitors is virtually indeterminable.
讓柒想到劉翔同學(xué)了……那還真是neck and neck被秒殺~~~
I'd rather lose fair and square than win with a dirty campaign.?
fair and square 公平公正 Just and honest.
在16世紀(jì)square有fair and honest的意思,所以沿襲下來(lái)fair and square也就是公平公正咯。
Let's seize the day, gentlemen.?
seize the day 把握時(shí)機(jī)
Nate, my job is at stake.
at stake 處于危急關(guān)頭 At risk; in question.
stake就是賭注嘛,at stake就是把什么東西當(dāng)作賭注,隨時(shí)有輸?shù)舻娘L(fēng)險(xiǎn)。
Now feel free to see yourself out.?
feel free 請(qǐng)便
see sb. out 送出門
這句話口氣挺大小姐的:“走好不送??!”其實(shí)就是下逐客令了。
it's a remake of "leaving las vegas."? miley cyrus is already signed on to play the elisabeth shue role. They must've seen her on that pole at the t.C.A.S.
《離開拉斯維加斯》是尼古拉斯·凱奇主演的一部電影,講述男主人公一個(gè)落魄的編劇和女主人公妓女的愛情故事。后面居然說(shuō)Miley Cyrus出演女主角,這個(gè)還真有夠扯的……人家現(xiàn)在畢竟還是underage的迪斯尼當(dāng)家小天后誒……
?
I think it was set up.?
set up 設(shè)計(jì),計(jì)算
不是設(shè)計(jì)頁(yè)面、計(jì)算錢啊,而是被人扯下陷阱的那種。
He's bombed. He's drunker than paula abdul during hollywood week.?
bomb 【俚語(yǔ)】大麻
wow這里還提到paula abdul了誒!認(rèn)識(shí)的吧?《美國(guó)偶像》前評(píng)委,多年依賴藥物,祈禱她別上SYTYCD。
Because i was a little tipsy or because i was talking to that high-Priced call girl friend of hers??
call girl 應(yīng)召女郎
Now we're doing tit for tat??
tit for tat 一報(bào)還一報(bào)
其實(shí)原來(lái)是叫做this for that的。tit和tat都表示小東西。
If it walks like a duck and talks like a duck...?
這個(gè)句子真是經(jīng)久不衰啊……居然是柒三年前節(jié)目里提到過(guò)的,當(dāng)時(shí)分析的是10多年前的老美劇《超人新冒險(xiǎn)》。時(shí)光飛逝啊……
Well, your loss is my gain.?
你損失了,我賺了便宜。
觀后感:救落水之人……好吧,真應(yīng)景。GG本來(lái)就有夠亂的,加上政治因素更加亂了哇~~~還有,B同學(xué)很傻很天真,倒是蠻喜歡她新交上的那個(gè)朋友的。