英式英語和美式英語的單字拼詞差異
來源:美諾網(wǎng)
2006-05-11 01:30
學(xué)英文的人有時候會注意到英式英文與美式英文的差異。其實世界上有很多種類的英文,不只英式和美式兩種而已。光是在美國境內(nèi)就有好多種不同的美式英文的方言。如果你在美國波士頓、紐約、邁阿密、達(dá)拉斯、洛杉磯等地區(qū)待過的話,你會發(fā)現(xiàn)這些地方的發(fā)音、字匯、甚至于文法,都跟其它地方稍有不同。同樣的,在英國你如果待過倫敦、伯明翰、利物浦、愛丁堡、都柏林等地的話,也會發(fā)現(xiàn)各城市的差異。
如果你在宴會上同時碰到一位美國人與一位英國人,幾分鐘之內(nèi)就可以憑著他們的對話辨認(rèn)出來。最明顯的線索當(dāng)然就是發(fā)音,例如dance、butter、no、bird等等,不僅子音、元音的咬字有差異,就連重音位置也常常不一樣。
英語、美語第二項最明顯的差異,就是使用的單字。同樣的東西,在美國與英國的稱呼不一樣。以下舉一些最常見的例子:
? |
American English 美語 |
British English 英語 |
公寓 |
apartment |
flat |
洗手間 |
bathroom/restroom |
toilet |
罐頭 |
can? |
tin |
糖果 |
candy |
sweets |
洋芋片 |
chips |
crisps |
餅干 |
cookie |
biscuit |
玉米 |
corn |
maize |
對方付費電話 |
collect call |
reverse charge call |
嬰兒床 |
crib |
cot |
尿布 |
diaper |
nappy |
電梯 |
elevator |
lift |
橡皮擦 |
eraser |
rubber |
一樓 |
first floor |
ground floor |
手電筒 |
flashlight |
torch |
薯條 |
french fries |
chips |
垃圾桶 |
garbage can |
dustbin |
汽油 |
gas, gasoline |
petrol |
果醬 |
jelly |
jam |
汽車的引擎蓋 |
hood |
bonnet |
生氣 |
mad |
angry |
數(shù)學(xué) |
math |
maths |
餐巾、擦嘴巾 |
napkin |
serviette |
絲襪 |
panty-hose, pantihose |
tights |
薯片 |
potato chips |
crisp |
手提包 |
purse/pocketbook |
handbag |
足球 |
soccer |
football |
來回票 |
roundtrip |
return |
人行道 |
sidewalk |
pavement |
爐子 |
stove |
cooker |
毛衣 |
sweater |
jersey, jumper |
卡車 |
truck |
lorry |
汽車后面的行李箱 |
trunk |
boot |
假期 |
vacation |
holiday |
拼字的差異比較小,以下是一些例子:
? |
American English 美語 |
British English 英語 |
考古學(xué) |
archeology |
archaeology |
目錄 |
catalog |
catalogue |
文明 |
civilization |
civilisation |
顏色 |
color |
colour |
馬路牙子 |
curb |
kerb |
抵抗 |
defense |
defence |
草稿 |
draft |
draught |
最愛 |
favorite |
favourite |
榮譽 |
honor |
honour |
珠寶 |
jewelry |
jewllery |
組織 |
organization |
organisation |
練習(xí) |
practice |
practise |
輪胎 |
tire |
tyre |
- 相關(guān)熱點:
- gre