奧巴馬西點軍校演講:阿富汗行動
身為總統(tǒng),我也拒絕制定超出我們的責(zé)任、能力或利益的目標(biāo)。
另外,我必須權(quán)衡我們國家面臨的各種挑戰(zhàn)。我不可能只應(yīng)對一種挑戰(zhàn)。的確,我謹(jǐn)記艾森豪威爾總統(tǒng)在提及我們的國家安全時所說的話:"對每項建議都必須進行更大范圍的考量:即必須在每一個國家項目之內(nèi)及各個項目之間保持平衡。"
過去幾年來,我們失去了那種平衡。我們沒有注重我們的國家安全與經(jīng)濟之間的聯(lián)系。經(jīng)濟危機發(fā)生后,我們有太多朋友鄰居失去了工作,要為付賬而掙扎,美國有太多人在為孩子的前途而憂心忡忡。與此同時,全球經(jīng)濟中的競爭日益激烈。因此,我們確實無法忽視這些戰(zhàn)爭的代價。
在我就任時,如果把一切開支計算在內(nèi),伊拉克戰(zhàn)爭和阿富汗戰(zhàn)爭的費用已接近1萬億美元。未來,我將致力于以公開和誠實的方式處理費用問題。我們在阿富汗的新戰(zhàn)略在今年很可能會需要約300億美元的軍事開支。在我們努力降低我國赤字的同時,我將密切與國會共同努力解決這些費用問題。但是,隨著我們逐漸縮小伊拉克戰(zhàn)爭的規(guī)模并向阿富汗移交責(zé)任,我們必須重新充實國力。
我們的繁榮是我國力量的基礎(chǔ)。它支付我國的軍事開支,資助我國的外交,開發(fā)我國人民的潛力,允許對新產(chǎn)業(yè)投資。它將使我們能夠在這個世紀(jì)的競爭中取得像上個世紀(jì)那樣的成功。因此,我們在阿富汗的駐軍承諾不能沒有期限,因為我最關(guān)心的還是我們本國的建設(shè)。
我希望明確表示:這一切都不容易。
打擊暴力極端主義的斗爭不可能很快結(jié)束,它遠遠超出阿富汗和巴基斯坦。它是對我們作為一個自由社會以及我們在世界上的領(lǐng)導(dǎo)作用的長期考驗。與決定二十世紀(jì)的大國沖突和明晰的界線不同,我們的努力將觸及騷亂的地區(qū)、癱瘓的國家和分散的敵人。
因此,美國必須以我們結(jié)束戰(zhàn)爭和防范沖突的方式--而不是以我們進行戰(zhàn)爭的方式--來表現(xiàn)我們的力量。我們在使用軍事力量時必須靈活機動、精確無誤。不管" 基地"組織及其同伙企圖在何處建立據(jù)點--無論是在索馬里、也門還是其他地方--都必須以不斷增強的壓力和牢固的伙伴關(guān)系予以應(yīng)對。
但是美國不能單靠我們的軍事威力。我們必須為增進我國的國土安全而投入資源,因為我們不可能抓獲或擊斃每一個暴力極端主義分子。我們必須改進和更好地協(xié)調(diào)我們的情報工作,以便搶在地下網(wǎng)絡(luò)的前面。
我們不能讓大規(guī)模毀滅性武器落入敵手。這正是我把絕不讓恐怖分子得到散落的核材料、制止核武器擴散和尋求實現(xiàn)無核世界的目標(biāo)當(dāng)作我外交政策的一個中心支柱的原因。因為每一個國家都必須懂得,真正的安全絕不會來自無休止地進行毀滅力日增的武器的競賽--真正的安全將由拒絕使用這類武器的人獲得。
我們必須展開外交,因為沒有哪一個國家能夠單獨應(yīng)對相互聯(lián)系的世界的挑戰(zhàn)。今年一年,我都在鞏固我們的同盟并建立新的伙伴關(guān)系。我們與穆斯林世界之間有了一個新的開端--即認(rèn)識到我們的共同利益在于打破沖突的惡性循環(huán)并構(gòu)筑一個未來,讓捍衛(wèi)和平繁榮與人類尊嚴(yán)者將屠殺無辜者置于孤立境地。
最后,我們必須汲取我們價值觀的力量,我們面對的挑戰(zhàn)可能有所改變,但我們堅定的信念不會改變。
因此,我們必須在國內(nèi)以身作則,以此來推進我們的價值觀--這就是我為什么禁止使用酷刑并將關(guān)閉關(guān)塔那摩灣的監(jiān)獄。我們必須向世界各地生活在暴政陰影下的男女老少表明,美國將在人權(quán)問題上為他們代言,維護自由之光、正義、機會、以及對全人類尊嚴(yán)的尊重。這是我國的國格。這是美國威信的道義源泉。
從富蘭克林.羅斯福(Franklin Roosevelt)時期開始,通過我們的祖父輩及其父輩的奉獻與犧牲,我們的國家在全球事務(wù)中承擔(dān)了特殊的重負(fù)。美國人在橫跨幾個大洲的許多國家里灑下了鮮血。我們把我們的收入用于幫助別人在廢墟上重建他們的國家和發(fā)展他們的經(jīng)濟。我們與其他國家一道建立起一整套機構(gòu)--包括聯(lián)合國、北約和世界銀行-- 保障了人類的共同安全與繁榮。
我們并非完美無缺,我們曾經(jīng)犯過錯誤。但美利堅合眾國在過去60年內(nèi)為全球安全所承擔(dān)的責(zé)任超過任何一個國家。在這一時期,盡管出現(xiàn)這樣或那樣的問題,但我們目睹了壁壘拆除、市場開放、數(shù)十億人民脫離貧困、科學(xué)取得前所未有的進步、人類自由的前沿不斷向前拓展。
與歷代強國不同,我們沒有追求世界霸權(quán)。我們的國家創(chuàng)建于反抗壓迫的基礎(chǔ)之上。我們絕不會占領(lǐng)另一個國家。我們絕不會攫取另一個國家的資源或因為其他國家的人民的信仰與種族與我們不同而把他們作為我們攻擊的目標(biāo)。我們過去和現(xiàn)在所追求的是讓我們的子孫后代有一個更美好的未來;我們深信,如果其他民族的子孫后代能夠在生活在自由和機會之中,他們的生活將會更加美好。
我們作為一個國家已不再像羅斯??偨y(tǒng)時代那么年輕--可能也不再那么天真。然而我們依然是為爭取自由而戰(zhàn)的崇高使命的繼承者,我們必須召喚我們所有的力量和道義的呼聲應(yīng)對新時代的各種挑戰(zhàn)。
歸根結(jié)底,我們的安全和主導(dǎo)作用不單單來自我們的武力,還來自我們的人民 - 來自將重建我國經(jīng)濟的工人和工商企業(yè);來自將創(chuàng)辦新型工業(yè)的企業(yè)家和研究人員;來自對我們的子女進行教育的教師以及國內(nèi)為各社區(qū)工作的人們提供的服務(wù);來自在國外傳播希望的外交人員及和平隊(Peace Corps)志愿者;也來自我國的男女軍人,他們體現(xiàn)了世世代代勇于犧牲的精神,使民有、民治、民享的政府在我們這個星球上實現(xiàn)。
如此廣泛和多樣的公民隊伍不可能永遠在每一個問題上都取得一致,我們也不應(yīng)該如此。但我也知道,如果我們讓最近一個時期以來毒化我們國家輿論的同樣的積怨、嘲諷和黨派之爭使我們自己處于四分五裂狀態(tài),那么我們作為一個國家就無法繼續(xù)發(fā)揮我國的主導(dǎo)作用,也無法駕馭我們這個時代面臨的重大挑戰(zhàn)。
人們很容易忘記,當(dāng)這場戰(zhàn)爭開始時,我們戮力同心--當(dāng)時人們對恐怖襲擊尚記憶猶新,決心保衛(wèi)我國國土和我們彌足珍貴的價值觀的意志使我們同仇敵愾。我不接受我們無法再次弘揚團結(jié)精神的說法。我完全相信,我們--作為美國人--仍然能夠為一個共同的目標(biāo)同心協(xié)力。因為我們的價值觀不僅僅是書寫在羊皮紙上的文字 - 而且是召喚我們團結(jié)一致,帶領(lǐng)我們作為一個國家、一國之民接受最猛烈的暴風(fēng)雨洗禮的一種信念。
美利堅--我們正在經(jīng)歷一個嚴(yán)峻考驗的時代。我們在這些暴風(fēng)驟雨中發(fā)出的呼聲必須明確無誤:我們的事業(yè)是正義的,我們的決心堅不可摧。我們將懷著正義產(chǎn)生力量的信心前進,同時致力于打造一個更安全的美國、更有保障的世界、一個不代表最深層的恐懼而是憧憬最崇高的希望的未來。謝謝大家。愿上帝保佑你們,愿上帝保佑美利堅合眾國。
?