男人和愛(ài)犬拍"親子裝"寫真 1人1狗不能更呆萌
作者:Anthony Barej
來(lái)源:鏡報(bào)
2016-11-10 13:46
A dog and his owner have gone viral on social media because of their uncanny likeness.
一只狗狗因和主人驚人相似迅速走紅社交網(wǎng)絡(luò)。
In their latest Instagram post, Topher Brophy and his furry companion Rosenberg are dressed head-to-toe - and head-to-paw - in a identical Uncle Sam costumes.
在他們最新發(fā)布的Instagram中,托弗爾·布羅菲和他的小狗羅森伯格從頭到腳(爪)都身著相同的山姆大叔服裝。
Topher said: "We look so much alike physically, and do everything together, so dressing the same just feels natural for us."
托弗爾說(shuō):“我們的外形看起來(lái)一樣,我們一起干活,所以穿相同的衣服對(duì)于我們來(lái)說(shuō)很正常?!?/div>
Apart from their strikingly similar hair the pair also have matching eyes which goes someway in explaining why Topher calls Rosenberg his son.
除了他們驚人相似的頭發(fā),他們的眼睛也很像。這也在某種程度上能夠解釋為什么托弗爾稱羅森伯格為“兒子”。
Part-time artist Topher and his trusty half-poodle, half-Australian Shepherd have been pictured dressed in a number of funny get ups.
托弗爾是一名兼職藝術(shù)家,狗狗羅森伯格是獅子犬和澳洲牧羊犬的混血,照片上他們穿著各式各樣有趣的“親子裝”。
These include cowboy costumes, tennis kits, police uniforms, camouflage gear, sailor outfits and traditional clothes worn by Hasidic Jews.
這些服裝包括牛仔、棒球服、警察制服、迷彩、水手服和哈斯迪猶太人的傳統(tǒng)服裝。
To date, the pair have posted 61 hilarious images to their Instagram account.Topher said: "Rosenberg and I are champions of diversity, so we like to switch things up and embody different cultures and professions that we admire and respect."
目前為止,他們已經(jīng)在Instagram賬戶上發(fā)布了61張有趣的照片。布羅菲說(shuō):“羅森伯格和我喜歡嘗試不同的風(fēng)格,所以我們很愛(ài)混搭,以此體現(xiàn)不同的文化和我們向往的職業(yè)?!?/div>
He added: "If we can make people smile, and help even one person live more in the moment, even for a second, we have something to be proud of."
他接著說(shuō)道:“如果我們的照片能給人們帶來(lái)快樂(lè),讓他們更加享受當(dāng)下,哪怕只是片刻,我們也覺(jué)得自豪?!?/div>
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 精讀金融時(shí)報(bào)
猜你喜歡
-
柔情英樂(lè):This land is your land
蒼礪的聲音和粗糙的吉他聲,Woody的人和音樂(lè)都沒(méi)有什么甜蜜可言。但是對(duì)愿意聆聽(tīng)他唱歌的人,會(huì)發(fā)現(xiàn)更重要的精神:在他的音樂(lè)中,可以看見(jiàn)人民容忍和對(duì)抗壓迫的意志。我想,這個(gè)就叫做美國(guó)精神。
-
粉絲應(yīng)邀麥莉演唱會(huì) 單膝跪地獻(xiàn)胸花
來(lái)自亞利桑那州的馬特·彼特森曾在推特上邀請(qǐng)麥莉和他一起去參加學(xué)校的畢業(yè)舞會(huì),可惜麥莉沒(méi)有答應(yīng)。但是應(yīng)邀,馬特參加了麥莉在亞利桑那州的演唱會(huì)和麥莉親密互動(dòng),甚至單膝下跪獻(xiàn)上胸花。這讓去年剛和未婚夫
-
哀怨與纏綿:Light From A Dead Star
LUSH樂(lè)隊(duì)的兩位美麗的女主唱Miki和Emma都是日本和匈牙利的混血。樂(lè)隊(duì)的音樂(lè)飄渺唯美,兩個(gè)女主唱的和聲輕柔而微帶蒼涼,這首歌的歌名尤其讓人有些哀怨的聯(lián)想。