《少狼》最終季劇情將震撼我們的心靈
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語聽力
- 美劇新資訊
- 初中英語牛津八年級(jí)下
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
《血族》第三季結(jié)尾引發(fā)的討論……
《血族》明年的第四季將迎來大結(jié)局啦,而本季的結(jié)尾“The Fall”讓我們很費(fèi)解,這部劇好像已經(jīng)有些讓我們感到很難有思維的拓展了,不管怎么這部劇表現(xiàn)不錯(cuò),期待第四季的內(nèi)容!
《致我們終將逝去的青春》經(jīng)典臺(tái)詞:我最大的理想就是青春不朽
根據(jù)辛夷塢的小說改編,由趙薇執(zhí)導(dǎo)的同名電影《致我們終將逝去的青春》目前已經(jīng)上映一周了,觀眾對(duì)此反應(yīng)好評(píng)如潮。究其原因大概是因?yàn)殡娪霸诤艽蟮某潭冗€原了真實(shí)的青春生活。除此之外,還有那些能讓觀眾感同
秋之韻《ESL播客》(雙語有聲)《今日聽力精華》
不知不覺,秋天的腳步已悄悄的來臨,帶走夏日的悶熱,迎來秋日絲絲的涼風(fēng)。秋日的午后,喝上一杯咖啡,是不是格外的神清氣爽呢,讓我們一起體會(huì)秋之韻吧。
魔法師的成年煩惱:《哈利•波特與死亡圣器》(有聲)
看著《哈利?波特》長(zhǎng)大,我們也長(zhǎng)大了。從第一本的欲罷不能,到后面的習(xí)慣性看書、追電影,哈利就像我們真的認(rèn)識(shí)的一個(gè)朋友那樣,他的故事已經(jīng)不再是重點(diǎn),我們成為了自己的主角。