?

今天英語君又繼續(xù)為大家?guī)砦易钕矚g的美劇之一——This Is Us第一季第四集了。本集溫情與問題又繼續(xù)在這一家上演。Randall和他的生父產(chǎn)生了新的小矛盾:Randall的父親在散步時被人舉報這使他很不愉快,而Randall向別人道歉后向生父表明這就是自己這么多年在白人中的生活;Kevin到了紐約面試一場劇表現(xiàn)糟糕被搭戲者奉勸回去重新學習,而他卻意外拿到了這場戲;Kate在和Toby吃飯時遇到了Toby的前妻,她苗條美麗,Kate忍不住去調(diào)查了她,到了她的服裝店假裝應聘店員......下面我們就來看看本集中不能錯過的語言知識點吧:

?

1.Come on, you big mope. Don’t hold out on us.

來嘛,別掃興。別冷落我們嘛。

hold out on

a.拒絕給予支持,拒絕回答:

Eg:They once again held out on him when he asked to leave the army.

他退伍的要求再一次遭到了拒絕。

b.不答應,不向…屈服(或投降):

Eg:She never hold out on the lure of money to do something they wanted.

她從未因為金錢的誘惑而做出他們想讓她做的事情。

c.向…隱瞞,瞞住(某人):

Eg:What the fuck did you do when you held out on me?

瞞著我你他媽的到底干了些什么?

?

2.Hey, Mr.Pearson. We had a report of someone loitering.
你好,皮爾森先生,我們收到投訴說有人在此游蕩。

loiter虛度(時光),消磨(時間),混(日子)

短語:

loiter with intent [口語] 徘徊觀望伺機作案

loiter away 消磨

loiter around 徘徊不前 ; 躑躅

loiter on a job 磨洋工

?

3.Afterwards, we’ll swing by the pharmacy.

等會兒, 我們?nèi)ヒ惶怂幏俊?/div>

swing by

用…吊掛;路經(jīng);短暫拜訪

?

4.Would you have been happier if I made a big scene.

如果我大嚷大叫你會不會開心一點。

make a scene (當眾)大吵大鬧,當眾出丑

?

5.The one where that salesman there has been eyeballing us ever since we came in here.

自從我們進來以后,那個售貨員就一直在上下打量我們。

eyeball

n.眼球,眼珠子;[復數(shù)](在太空航行過程中由不同方向上的加速度造成的)眼球位置

vt., vi.[美國俚語]仔細打量;(目不轉(zhuǎn)睛地)注視,端詳;盯住,眼睛盯著(某人,使他不安),(雙方)四目相視

adj.用肉眼看見的

短語:

eyeball to eyeball [口語]面對面的(地),互瞪著眼珠子,劍拔弩張地,在沖突(或交鋒)中勢均力敵、各不相讓地,直接對抗著,互相對峙

to the eyeballs [口語]徹底地,完全地

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。