【紙牌屋】S01E02(02)權(quán)力永不失
Hints:
Remy
Frank
Argentine
McMansion
Tell them I'm on top of it.
I need more than that.
You are well aware that I do not drop the ball on things like this, Remy.
Promises, Frank. Secretary of State, Argentine and offshore drilling contracts.
Talk to me when I've solved the problem. Don't waste my time when I'm working on solving the problem.
When there's billions on the line, you can't not call me back.I can't not show up.
Fine. Thank you for your diligence.
Eight figures to you and the D triple C. 6 million to build that library of yours in your name.
I know. Don't make them throw money at your challenger next cycle.
You've made your point.
Have I? I hope so.
Such a waste of talent. He chose money over power. In this town, a mistake nearly everyone makes. Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after ten years. Power is the old stone building that stands for centuries. I cannot respect someone who doesn't see the difference.
告訴他們一切盡在我掌握之中。
這可糊弄不了我。
雷米(Remy),你知道我不會(huì)在這種事上出錯(cuò)。
弗蘭克(Frank),你的承諾。當(dāng)選為國(guó)務(wù)卿,阿根廷的近海開(kāi)采合同…
等我解決問(wèn)題之后再談,當(dāng)我解決問(wèn)題的時(shí)候不要浪費(fèi)我的時(shí)間。
事關(guān)數(shù)十億美金,你不能不回我的電話(huà),我也不能視而不見(jiàn)。
好的,多謝你費(fèi)心了。
我們捐了上千萬(wàn)給民主黨競(jìng)選委員會(huì),以你名義修建的圖書(shū)館用了六百萬(wàn)。
我知道。
不要逼他們下一次資助你的對(duì)手。
你的意思表達(dá)的很清楚了。
是嗎,希望你真明白了。
真是浪費(fèi)了他的智商。他放棄權(quán)力,選擇了錢(qián)財(cái)。這是這里每個(gè)人幾乎都會(huì)犯的錯(cuò)誤。
金錢(qián)是薩拉索塔的超大豪宅,十年后就可能會(huì)傾覆。權(quán)力是能屹立數(shù)百年的古老石砌建筑。我要怎么尊重連這個(gè)道理都不懂的人。
(翻譯:許萱Vae 譯文僅供參考,歡迎提出建議)
這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)聽(tīng)力
- 品牌聽(tīng)力
- 紙牌屋
- 從句