2.

Facial appearance

She says: What's that they say? "Beauty is in the eye of the beholder?" While it's true that beauty can't be defined, it's also true that looking ridiculous can -- and that's the last thing you want a client or colleague to think about you.

她觀點:他們說什么來著?“情人眼里出西施?”的確美是不能被定義的,而看上去可笑能被定義也是真的——那應(yīng)該是你最不愿意給一個客戶或者同事留下的印象了。

When you're choosing an outfit, you look for something that complements your features, right? The same goes for your makeup, only on a more subtle level. Don't wear red lipstick and leave the rest of your face bare. Don't highlight your baby blues with 100 coats of mascara. And please, please -- leave the blue, turquoise, bright green (and all other jewel-tone) eye shadows for next Halloween.

你翻衣服的時候,找的是能凸顯你的氣質(zhì)的那種,對吧?化妝其實也是一樣的,只是化妝是精細活兒,你不能臉上什么都不擦只涂一張血盆大口。別涂100層睫毛膏來突顯淺藍色。還有,拜托,拜托,把那些藍色啊、松石色啦、亮綠(和其他所有的珠寶色調(diào))的眼影留到明年萬圣節(jié)再用哈。

He says: For guys, facial hair is the real conundrum. Showing up to work clean-shaven is always appropriate. A well-groomed beard can look just as professional, but you have to be meticulous about keeping it trimmed or you risk looking like your chin is growing a Brillo pad. The in-between stages and styles, such as 5 o'clock shadows or week-old scruff, are fine for some workplaces and forbidden in others.

他觀點:對男人來說,臉上的胡子是個真正的難題。去工作的時候臉上刮的干干凈凈的是最合適的。修剪得整整齊齊的也能看上去很職業(yè),不過在修剪的時候你必須一絲不茍,否則你的下巴就會像長了一個鋼絲球。兩者中間的狀態(tài),比如五點鐘陰影的那種八字胡或者一周沒修剪的小胡茬,在某些工作場所是可以的,另外一些就不行了。


5 o'clock shadows

Remember that you're a regular person going to work, not a rock star going onstage. They can get away with looking like unkempt college students. If you can't find an explicit policy in the company handbook, take a cue from the other men in the office.

記住你是個去上班的正常人,不是要登臺的搖滾明星。他們看上去像個邋里邋遢的大學(xué)生也無所謂。如果你在公司的工作手冊里找不到明確的說明,看看辦公室里其他的男人的臉吧。