職場穿衣的五大紀律
來源:CNN
2010-01-26 13:06
3.
個人衛(wèi)生
She says: I'm not sure that this one needs too much explanation, so we'll keep it simple:
她觀點:這一點應(yīng)該不用解釋太多了吧,所以咱們就簡單說下:
1. Please bathe, if not daily, at least every other day.
1. 要洗澡,如果不能每天洗,至少隔天洗一次。
2. Please wash your face. Your makeup never looks as good after it's been slept in and reapplied as when you do it fresh every day.
2. 要洗臉。你臉上的妝睡覺之后重新畫上跟你每天洗臉卸妝再畫妝是絕對不一樣的。
3. Please wash your hair, or at the very least, brush it.
3. 要洗頭發(fā),或者至少,你得梳梳。
4. While we're washing things, give those clothes a good scrub, too.
4. 洗衣服的時候,給衣服好好搓搓。
5. Please brush your teeth, as no one wants to smell your morning-coffee/last-night's-happy-hour breath.
5. 一定要刷牙,因為沒人愿意聞到你的清晨咖啡或者做完快樂晚餐的味道。
The bottom line is that, when given a choice, colleagues and clients will be more apt to interact with people who look neat and smell great. The last thing you want is to have your pungent aroma be the topic of water-cooler conversation.
總而言之就是,如果有的選的話,同事和客戶都會更愿意和看上去干凈聞起來也不錯的人打交道。你也一定不愿意自己的“七里香”成為茶水間的話題吧。
He says: Let's assume you bathe and brush your teeth regularly -- if not, we've got a whole separate set of issues.
他觀點:咱們就假定你洗澡和刷牙都很規(guī)律——如果不是的話,咱們要說的就完全不是一回事了。
One important problem that continually plagues men is cologne: Go easy on it, please. I think everyone understands you're trying to smell good, but don't suffocate everyone with your fragrance, even if it is by a fancy designer. Many people are allergic to colognes, so skipping it altogether might not be a bad idea. If you do decide to dab a little on, keep it very light. Remember that just about everything is scented these days, so between your cologne, laundry detergent, fabric softener, hair product and deodorant, you're a cornucopia of fragrance.
持久困擾男性的一個重要問題是古龍水:放松點。我覺得大家都理解你盡力讓自己好聞一點,但是你不能用你的芬芳把大家熏死,就就算是知名設(shè)計也不行。還有一些人會對古龍水過敏,所以徹底放棄也不是個壞主意。如果你一定要噴點,那就少噴點。要記得現(xiàn)在這日子,什么東西都是有味道的,你有古龍水、洗衣液、柔順劑、洗發(fā)水和除臭劑,你已經(jīng)是個香味聚寶盆了。
- 相關(guān)熱點:
- 小說廣場