政壇奧斯卡頒獎!會演戲的不止演員(雙語)
來源:Foreign Policy
2010-02-05 09:50
There's no two ways about it: The last year of foreign policy had enough thrills to put Avatar to shame. From the fearsome battle in the Afghan hills to the U.S.-China love-hate relationship, and from the serious al Qaeda threats in Yemen to the hard-to-take-seriously pirates off the Somali coast, 2009 was arguably a much more interesting year for global politics than for movies. So with Oscar nominations due tomorrow, we're taking nominations for our own FP Oscars.
過去一年里,國際外交舞臺可謂好戲連臺,即使是席卷全球影院票房的巨制《阿凡達》相比之下也要遜色不少。從阿富汗山區(qū)里的惡戰(zhàn),到中美兩國的恩怨情仇,從基地組織在也門坐大,到海盜在索馬里海岸橫行,2009年的全球政治要比電影中的世界更為多姿多彩。因此,奧斯卡提名名單即將公布之際,不妨先來評選一下過去一年中全球外交領域的奧斯卡。
Best picture: What one story encapsulates the year?
最佳影片 :什么事件能夠概括過去的一年?
Best drama: Spies, dissidents, treachery, and truth. Were the adrenaline-pumping protests following the Iran elections the most dramatic event? Or perhaps it was the long, drawn-out U.S. decision to send more troops to Afghanistan. If you have a humanitarian bent, the crises in Haiti, Sri Lanka, and Pakistan might come a heart-wrenching first.
最佳劇本:間諜、不同政見者、背叛、真相。到底是伊朗大選后的抗議活動最為引人注目,還是美國決定增兵阿富汗更吸引人們的眼球?如果出于人道主義的考慮,海地、斯里蘭卡以及巴基斯坦遭遇的危機可能會更適合一些。
Best comedy: If it isn't a tragedy, the dysfunction of the U.S. Congress is certainly good for a laugh. Then again, how about the Copenhagen Climate conference that ended in a collective shrug? Or the British MPs who used their expense accounts to buy fancy rugs and re-dig their backyard swimming pools?
最佳喜?。喝绻粚⑵湟曌鞅瘎〉脑?,那么美國國會的兩黨爭斗導致運轉(zhuǎn)不暢肯定是個極好的笑料。再者就是哥本哈根氣候會議慘淡收場,還有英國國會議員“報銷門”事件,他們連自家購買地毯和開挖泳池也要動用納稅人的錢。
Best romantic comedy: Gordon Brown requested meeting after meeting with the U.S. president; Obama just didn't have time. Brown gave him a romantic antique biography of Churchill, and Obama gave him a DVD box set. Let's just say the special relationship isn't all it used to be. But then again, there are other comedies in Europe these days ... Berlusconi anyone?
最佳浪漫喜?。河紫嗖祭室淮未翁岢雠c美國總統(tǒng)奧巴馬會面的要求,而對方卻沒有時間。布朗送給奧巴馬的禮物是稀有的丘吉爾傳記首版,而對方的回禮卻是一套DVD。我們只能說,兩國的特殊關系已經(jīng)大不如前。當然,歐洲政壇還有其他的一些喜劇上演,比如意大利總理貝盧斯科尼。
Best romantic drama: Unclear whether this should be a drama or a comedy, but the Russian President Dmitri Medvedev and Prime Minister Vladamir Putin certainly have a relationship worth noting -- as their press photographer has shown time and time again...
最佳浪漫戲?。翰恢肋@是否該歸為喜劇還是戲劇,總之俄羅斯總統(tǒng)梅德韋杰夫和俄總理普京的關系值得注意,過去一年中兩人的照片一次又一次的出現(xiàn)在人們眼前。
Best action: A U.S. ship is seized in the Gulf of Aden and devious pirates take the Maersk Alabama captive on the high seas, demanding a ransom for their deed. But lo and behold! A brave captain sacrifices his freedom to save his crew. And the U.S. whacks three pirates in the end, bringing everyone home safely! Phew!
最佳動作片:美國“馬爾斯克—亞拉巴馬”號貨船在亞丁灣遭遇海盜襲擊,船長菲利普斯為保全船員們的安全,挺身而出將自己作為海盜的人質(zhì)。在進行為期5天的營救行動后,美軍最終擊斃了三名海盜,并將所有船員安全解救。
Best special effects: Hmm, how about that missile launch in North Korea? It hit right on target: the Pacific Ocean.
最佳特效:朝鮮發(fā)射導彈能否入圍,導彈準確地命中了目標:太平洋。
Best director: Nicolas Sarkozy is a whirling dervish of diplomatic activity.
最佳導演:法國總統(tǒng)薩科齊可算得上是外交活動中的旋轉(zhuǎn)舞者。
Best actor: Very few world leaders can also claim their own daily television shows -- and surprisingly humorous ones at that. "Alo Presidente" hasn't exactly skyrocketed Hugo Chavez to fame (his coup attempt back in the 1990s did that), but man has this guy mastered media in the Drudge Era.
最佳男主角:很少有國家領導人定期在電視節(jié)目中亮相,而委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)查韋斯就是這個例外。他自上臺以來,每周都要出現(xiàn)在電視直播脫口秀節(jié)目《你好,總統(tǒng)》中,并時常發(fā)表驚人之語。
Best actress: On a more serious note, few women leaders have been more powerful this year in asserting political freedom than Burma's Aung San Suu Kyi. Or does Hillary Clinton have your vote? As one FP staffer put it, "she's the queen of 'the show must go on.'"
最佳女主角:過去一年里,很少有婦女領導人在維護政治自由方面的影響力能夠超過緬甸反對派領導人昂山素季,當然,美國國務卿希拉里也能得到一定的支持。
Best supporting actress: Is Carla Bruni the perfect companion for a perfectionist French president?
最佳女配角:布魯尼是法國完美主義總統(tǒng)薩科齊的最佳伴侶么?
Best supporting actor: Let's be honest: One man whose entire year has been a story about other people's interests is the ousted president of Honduras, Manuel Zelaya. For all his posturing and pontificating, he was never running the show.
最佳男配角:實事求是的說,過去一年里有個人的境遇一直關系的卻是其他人的利益,這就是洪都拉斯遭驅(qū)逐總統(tǒng)塞拉亞。
Best costume: Libya's Muammar Qaddafi designs his own clothes.
最佳服裝:利比亞領導人卡扎菲為自己設計的衣服。
Worst costume: Libya's Muammar Qaddafi designs his own clothes.
最差服裝:還是利比亞領導人卡扎菲為自己設計的衣服。
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一 起成長! | ||
中級口譯春季班 | ||
高級口譯春季班 | ||
商務英語BEC【初 級春季班】HOT! | ||
商務英語BEC【中 級春季班】 | ||