歐盟在希臘危機(jī)上出現(xiàn)嚴(yán)重分歧
?
從目前的跡象來看,歐元區(qū)成員國內(nèi)部尚未達(dá)成一致立場。明日,歐盟將召開首腦峰會,歐洲央行行長讓-克洛德?特里謝也將出席。
There were signs that eurozone member states had yet to arrive at a common position in advance of tomorrow's summit, where EU heads of government will be joined by Jean-Claude Trichet, the European Central Bank president.
“歐元區(qū)內(nèi)部存在許多種不同的立場,很難預(yù)測最終情況會怎樣?!币晃粴W元區(qū)成員國的官員表示。
“Within the eurozone there are a lot of different positions, but it's very hard to predict where it will end,” said one official in a eurozone country.
歐盟經(jīng)濟(jì)和貨幣事務(wù)專員杰奎英?阿爾穆尼亞表示,看在希臘當(dāng)局正在作出的努力份上,歐洲領(lǐng)導(dǎo)人應(yīng)該為他們提供幫助?!澳悴荒苊赓M(fèi)獲得支持,”他告訴歐洲議會,“那只會為進(jìn)一步的失衡和危機(jī)埋下禍根?!?br>Joaquin Almunia, the EU's economic and monetary affairs commissioner, said European leaders should offer support to Greek authorities in exchange for the efforts they were making. “You don't get support for free,” he told the European Parliament. “That would simply lay the foundations for further imbalances and crisis.”
英國官員表示,實(shí)力較弱的歐元區(qū)成員國所遇到的麻煩,有可能會蔓延到非歐元區(qū)國家,因此可能需要請IMF介入。
British officials suggested the IMF might need to be brought in because the troubles of the eurozone's weaker members risked spreading contagion to non-euro countries.
不過,他們的觀點(diǎn)不如歐元區(qū)16國政府的觀點(diǎn)有份量,后者擔(dān)心,IMF介入將代表著一種戰(zhàn)略性倒退,妨礙歐洲展現(xiàn)其全球經(jīng)濟(jì)實(shí)力的雄心。
However, their views count for less than those of the 16 eurozone governments, which fear IMF involvement would represent a strategic setback for Europe's ambition to assert its global economic power.
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長! | ||
中級口譯春季班 | ||
高級口譯春季班 | ||
商務(wù)英語BEC【初級春季班】HOT! | ||
商務(wù)英語BEC【中級春季班】 | ||