冬奧會(huì)女子大回轉(zhuǎn)滑雪賽延期舉行(視頻)
Organizers abandoned efforts to stage the second run of the women's Olympic giant slalom on Wednesday. The cited fog on the slope and deteriorating conditions along the course.
Safety and visibility have been two of the driving factors regarding the schedule of events on the mountain. Some coaches say re-scheduling the second leg to Thursday seems to be the most likely scenario for the race jury.
The first run was held in falling snow and gloomy conditions.? Austrian Elisabeth Goergl leads France's Taina Barioz by 0.02 seconds going into the second.
相關(guān)中文報(bào)道:
新華社惠斯勒2月24日體育專電(記者陳威華 馬邦杰)受到天氣條件制約,溫哥華冬奧會(huì)高山滑雪女子大回轉(zhuǎn)項(xiàng)目的最后一輪比賽24日在經(jīng)過4次推遲之后,終于被迫延期至當(dāng)?shù)貢r(shí)間25日一早舉行。
冬奧會(huì)高山滑雪項(xiàng)目比賽在惠斯勒河畔滑雪場(chǎng)舉行。不過,在舉行了決賽的第一輪比賽之后,由于雪越下越大,組委會(huì)先后4次宣布推遲第二輪比賽,將開賽時(shí)間推遲了1小時(shí)45分鐘。最后,組委會(huì)第五次發(fā)布消息,宣布將原定于當(dāng)?shù)貢r(shí)間24日下午1時(shí)15分舉行的比賽延遲到25日上午9時(shí)30分舉行。
經(jīng)過當(dāng)天第一輪決賽后,奧地利的?!じ郀柛駮毫械谝?,法國(guó)的塔·巴里奧斯排在第二,另一位奧地利選手卡·扎特爾排名第三。本屆冬奧會(huì)高山速降冠軍、美國(guó)名將林·沃恩再次在比賽中摔倒,成績(jī)無效。
聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語童話小故事