世博千名小語種志愿者集結(jié)完畢
The World Expo 2010 organizer has recruited nearly 1,000 volunteers who can speak some of the world's less-spoken foreign languages - the largest such number in World Expo history, a senior Expo official said yesterday.
一位世博高級官員昨日透露,上海世博會已招募了近一千名稀少語種志愿者,是世博會歷史上小語種志愿者人數(shù)最多的一次。
They'll speak languages other than Chinese, English, French, Spanish and Arabic.
他們將提供除英語、法語、西班牙語、阿拉伯語之外的小語種服務(wù)。
Non-English foreign language professionals are in great demand, as the bureau of Shanghai World Expo Coordination expects most foreign visitors to come from Japan, South Korea and other Asian countries near China.
此次世博需要大量非英語專業(yè)人才,據(jù)上海世博會事務(wù)協(xié)調(diào)局預(yù)計,大部分的國外游客來自日本、韓國和其他亞洲國家。
Some foreign volunteers have also been recruited, mostly from Japan and Spain, who served visitors at the 2005 Aichi Expo and 2008 Zaragoza Expo.
志愿者中還有來自日本和西班牙的外籍志愿者,曾為2005愛知世博會和2008薩拉戈薩世博會提供志愿服務(wù)。
Other foreign recruits are Shanghai inhabitants who can speak Chinese.
其他外籍志愿者是生活在上海、并能講漢語的外國人。
All the volunteers will enter the Expo site in mid-April to take part in the five test operations to minimize things going wrong during the 184-day event.
所有志愿者將于四月中旬進(jìn)入世博園,參與五項試運營活動,目的是為了將世博會期間可能出現(xiàn)的風(fēng)險幾率降到最低。
The organizer yesterday unveiled the volunteers' uniform -mainly white and green with a logo resembling the Chinese character for "heart" on the T-shirt.Sleeves and trouser legs can be removed in hot weather.
組織方于昨日公布了志愿者服裝式樣:主體是白色和綠色,印有類似于漢字“心”的標(biāo)志。袖子和褲腿在天氣炎熱時可以取下。
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長! | ||
中級口譯春季班 | ||
高級口譯春季班 | ||
商務(wù)英語BEC【初級春季班】HOT! | ||
商務(wù)英語BEC【中級春季班】 | ||
- 相關(guān)熱點:
- 小語種崗位資格證
- 托福機經(jīng)