概述: 第二天,人們和他開(kāi)玩笑。。。 Hints: 無(wú)
On one occasion a fight broke out at a beach party, with everyone punching and shoving. He wasn't content to sit and watch, but he couldn't stand unaided on the soft sand. In frustration he began to shout, "I'll fight anyone who will sit down with me! I'll fight anyone who will sit down with me!" Nobody did. But the next day people kidded him by saying it was the first time any fighter was urged to take a dive before the fight began. I now know he participated in some things through me, his only son. When I played ball poorly, he "played" too. When I joined the Navy, he "joined" too. And when I came home on leave, he saw to it that I visited his office.
記得在一次沙灘聚會(huì)上,進(jìn)行了一場(chǎng)毆斗,人人揮拳上陣,相互推撞。他不滿(mǎn)足只是坐著觀看,然而在松軟的沙地上如果沒(méi)人幫助,他又站不起來(lái)。于是在極度無(wú)助的情況下,他高聲喊道:“誰(shuí)坐下來(lái)和我對(duì)打! 誰(shuí)愿意坐下來(lái)和我對(duì)打! ” 沒(méi)有人坐下來(lái)和他對(duì)打。第二天,人們和他開(kāi)玩笑,說(shuō)是第一次聽(tīng)到拳擊手在開(kāi)打之前,就有人要求他倒地服輸。 如今我知道他是通過(guò)我,他唯一的兒子,間接地參與了一些事情。我打球時(shí)(球技很糟),他也“打”;后來(lái)我加入海軍,他也“加入”了。我休假回家時(shí),他一定要讓我去參觀他的辦公室。