概述:

一張張翻看并研讀這些照片,仿佛漂流在一條讓人傷心的河流上,就像身處英國(guó)詩(shī)人布萊克筆下的泰晤士河。。。

Hints:

Blake

Thames

PS:33秒左右有連字符,38秒左右有破折號(hào)

"But," one officer said on leaving, "taking your chicken, that's rough." Later, an officer telephoned for additional details. He said the pair's methods suggested they might be the same men who had committed a number of robberies in the area over the past few months. He asked me to come to the station and look through mug shots. So, last Monday I looked through album-sized books of pictures mostly of young men - an amazing number of them actually children. Turning those pages and studying their photographs is like flowing on a sad current that, like Blake's Thames, seems to "mark in every face, marks of weakness, marks of woe."
“但是,” 臨走時(shí)一個(gè)警察對(duì)我說(shuō),“他們拿走了你的炸雞,這實(shí)在太不像話了?!? 后來(lái),一個(gè)警察打電話來(lái)詢問(wèn)其他細(xì)節(jié)。他說(shuō)這兩個(gè)劫匪的作案手法表明他們可能就是過(guò)去幾個(gè)月里這一地區(qū)多起搶劫案的實(shí)施者。他讓我到警察局去看一下疑犯的照片。 于是,上周一我翻看了相簿大小的幾本照片,多數(shù)是年輕人的──令人驚訝的是其中有相當(dāng)一部分實(shí)際上還是孩子。 一張張翻看并研讀這些照片,仿佛漂流在一條讓人傷心的河流上,就像身處英國(guó)詩(shī)人布萊克筆下的泰晤士河,似乎“看見(jiàn)每一個(gè)過(guò)往行人都是滿臉饑色,一副苦相”。