詼諧的語言,生動的內(nèi)容一分鐘快速掌握科技最新動態(tài)

>>本期節(jié)目音頻下載<<

Let Them Eat Dirt
別把吃土的當(dāng)怪人

There’s a habit that’s had scientists puzzled: the practice of geophagy—eating dirt. People around the world munch on dirt, and not just when they’re hungry enough to eat anything. So is there any nutritional or health benefit? A meta-analysis published in the Quarterly Review of Biology may offer a clue. [Sera Young et al., "Why on Earth?: Evaluating Hypotheses about the Physiological Functions of Human Geophagy," in press]
科學(xué)家們對某個(gè)習(xí)俗相當(dāng)不解:食土癖。世界各地都有食土者,不僅僅是因?yàn)樗麄凁I到一定境界才這樣……食土營養(yǎng)嗎?健康嗎?看一看《生物學(xué)季評》上的分析薈萃也許就會找到點(diǎn)線索。

Researchers collected more than 480 reports from missionaries, plantation doctors, explorers and anthropologists. These included who was eating dirt and under what circumstances. Seems that dirt doesn’t offer much in the way of nutrition—but it may protect against toxins, pathogens and parasites.
研究人員從傳教士、農(nóng)林醫(yī)生、探險(xiǎn)家、人類學(xué)家那里收集了480多份報(bào)告,其中包括何人因何原因而食土。從報(bào)告來看,泥土并沒有多少營養(yǎng)價(jià)值,不過倒是有可能幫助人體抵抗毒素、病原體以及寄生蟲的侵害。

Dirt is most commonly eaten by women in early stages of pregnancy and preadolescent children. Both are particularly at risk from parasites and pathogens. Also, people tend to eat dirt when they’re suffering from gastrointestinal distress. The distress probably doesn’t come from the dirt, which is usually clay found deep in the ground and that doesn’t house pathogens. Plus people often boil the clay before eating.
在青少年以及處于懷孕初期階段的婦女中食土現(xiàn)象最為普遍,因?yàn)檫@兩者都極易受到寄生蟲以及病原體的侵害。腸胃病人犯病時(shí)也會食土,但倒不是因?yàn)槭惩敛攀懿⊥凑勰?,因?yàn)樗麄兪秤玫耐炼际巧盥裨诘叵碌酿ね?,這些黏土中不存在病原體,更何況他們在食用之前還會煮一煮。

Scientists say more research is needed to confirm the hypothesis that dirt has health benefits. But they hope this offers evidence that eating dirt isn't, well, as bizarre as it may seem.
科學(xué)家們認(rèn)為要證實(shí)食土對健康有益這個(gè)假設(shè)還需要更深入地研究,不過他們希望通過這項(xiàng)研究可以讓人們了解:食土其實(shí)并不是什么怪癖。(俺還是接受不了啊。。。

點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>>


聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。