詼諧的語言,生動的內(nèi)容一分鐘快速掌握科技最新動態(tài)

>>本期節(jié)目音頻下載<<

Nobelist Smithies Shares Thesis on Theses
諾貝爾獎得主教你寫論文

Oliver Smithies won the Nobel Prize in physiology or medicine in 2007. On June 27th, he spoke to students about what he learned from his thesis research, which involved developing a new method to measure the osmotic pressures of mixes of proteins:
奧利弗·史密斯是2007年諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎得主。6月27日,他向?qū)W生們講述了在寫關(guān)于尋求測量混合蛋白質(zhì)滲透壓方法的論文時(shí)的所感所得

"Here's my osmotic pressure measurement. And I was rather proud of this method. And I published it with great delight. This paper has a record, you know: nobody ever quoted it. And nobody ever used the method again. And I didn't use the method again. So I have to ask you, what was the point of it all? Well, the answer is really a very serious answer. The answer is I learned to do good science. But it didn't matter what I did when I was learning to do good science. So it doesn't matter what you do when you're doing a thesis, you see. But it's very important that you enjoy it. Because if you don't enjoy it, you won't do a good job and you won't learn science. So all of this comes around to the fact that if you don't enjoy what you're doing, ask your advisors to let you do something else. And if your advisor won't do that, there's another solution: change your advisor."
“我對我研究出來的方法感到無比驕傲,我還滿懷欣喜將它公之于眾。這篇論文還保持著一個記錄: 它沒有被任何人引用過。沒有任何人使用過我研究出來的方法,連我自己也沒再用過。那么,這項(xiàng)研究的意義又何在呢?答案很嚴(yán)肅,那就是我學(xué)會了科學(xué)研究,而 在此過程中我做過些什么并不重要。同樣地,大家在寫論文的過程中做些什么其實(shí)并不重要,重要的是你要學(xué)會享受這個過程。你要是不把它當(dāng)成一種享受,那結(jié)果 可想而知,你也學(xué)不到科學(xué)知識。因此,假如你對研究課題不感興趣的話,那就請你的導(dǎo)師幫你換個課題;假如你的導(dǎo)師不愿意的話,那么你還有另外一個選擇:換 導(dǎo)師吧?!?/div>

點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>>


聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。