科學(xué)60秒: 敲錯(cuò)字了?手指知道!
來(lái)源:滬江聽寫酷
2011-06-09 10:58
Whether you're a hunt-and-peck typist or a Rachmaninoff of the keyboard, you will make mistakes. But it's not just your eyes catching typos when you see them on the screen. Your hands know when you_1_too. That’s according to a study in the journal Science. Researchers recruited expert typists - college students, of course - and showed them 600 five-letter words, one at a time. And they asked the students to type those words _2_. But sometimes, the researchers inserted typos in the word as it appeared on screen, when the students hadn’t made one. Other times they automatically corrected typos the students did make. And the students tended to believe the screen. So if a typo had been added, they figured they must have messed up. If a typo had been corrected they thought they typed it right. But the hands didn't _3_ it. When the fingers _4_, they paused _5_ longer than usual before typing the next letter. But they didn't pause when fake typos appeared on-screen only. So we ……
【視聽版科學(xué)小組榮譽(yù)出品】
【視聽版科學(xué)小組榮譽(yù)出品】
mess up
as quickly and accurately as possible
fall for
slipped up
a split second
不管你是個(gè)打字時(shí)得看著鍵盤的打字員還是個(gè)打字高手,都難免犯錯(cuò)。不過(guò),當(dāng)你發(fā)現(xiàn)打字錯(cuò)誤時(shí)并非只是因?yàn)槟阍诙⒅聊唬愕碾p手也曉得你犯了錯(cuò)?!犊茖W(xué)》雜志上發(fā)表的一項(xiàng)研究如是說(shuō)。
研究人員招募了一些熟練的打字員——當(dāng)然,都是大學(xué)生。他們交給這些志愿者600個(gè)由5個(gè)字母組成的單詞,一次一個(gè),并讓這些學(xué)生盡可能快速準(zhǔn)確地打下這些單詞。不過(guò)有時(shí)候,研究人員會(huì)在學(xué)生打字并沒有出錯(cuò)時(shí),在屏幕上插入顯示有拼寫錯(cuò)誤的單詞;有時(shí)候會(huì)在學(xué)生的確打錯(cuò)時(shí)自動(dòng)更正錯(cuò)誤。
這些學(xué)生們更傾向于相信屏幕顯示的結(jié)果。因此,如果插入了某個(gè)拼寫錯(cuò)誤的單詞,他們會(huì)認(rèn)為自己犯了錯(cuò);如果一個(gè)錯(cuò)誤單詞被自動(dòng)更正,他們也會(huì)認(rèn)為自己鍵入的是正確的??墒?,雙手卻并不買賬。當(dāng)打字的手指出錯(cuò)時(shí),會(huì)在鍵入下一個(gè)單詞時(shí)比往常多停滯一小下下??墒钱?dāng)假冒的錯(cuò)字出現(xiàn)在屏幕上時(shí),手指卻不會(huì)停下。顯然,我們有兩個(gè)獨(dú)立機(jī)制來(lái)避免打字錯(cuò)誤,一個(gè)是視覺上的,另一個(gè)是觸覺上的。To fox quick brown fixes.——看到這句話錯(cuò)在哪里了么?快改過(guò)來(lái)吧,應(yīng)該是To fix quick brown foxes.
—Christopher Intagliata